Difference between revisions of "Acronyms"

From NMLWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎V: Deleted VSM = Vector Space Model)
(→‎A: Added ADJ, ART, AUX)
Line 1: Line 1:
 
== A ==
 
== A ==
 
* [[ACL]] = Association for Computational Linguistics
 
* [[ACL]] = Association for Computational Linguistics
 +
* ADJ = Adjective
 
* AFNLP = Asian Federation of Natural Language Processing
 
* AFNLP = Asian Federation of Natural Language Processing
 
* AI = Artificial Intelligence
 
* AI = Artificial Intelligence
Line 6: Line 7:
 
* ALPAC = Automated Language Processing Advisory Committee
 
* ALPAC = Automated Language Processing Advisory Committee
 
* ALPS = Automated Language Processing System
 
* ALPS = Automated Language Processing System
 +
* ART = Article
 
* AS = Anglo-Saxon
 
* AS = Anglo-Saxon
 
* ASL = American Sign Language
 
* ASL = American Sign Language
 
* ASR = Automatic Speech Recognition
 
* ASR = Automatic Speech Recognition
 +
* AUX = Auxiliary Verb/Auxiliary
  
 
== B ==
 
== B ==

Revision as of 15:29, 28 September 2008

A

  • ACL = Association for Computational Linguistics
  • ADJ = Adjective
  • AFNLP = Asian Federation of Natural Language Processing
  • AI = Artificial Intelligence
  • AL = Artificial Language
  • ALPAC = Automated Language Processing Advisory Committee
  • ALPS = Automated Language Processing System
  • ART = Article
  • AS = Anglo-Saxon
  • ASL = American Sign Language
  • ASR = Automatic Speech Recognition
  • AUX = Auxiliary Verb/Auxiliary

B

  • BEV = Black English Vernacular

C

  • CALL = Computer-Assisted Language Learning
  • CAT = Computer Assisted/Aided Translation
  • CCG = Combinatory Categorial Grammar
  • CHILDES = Child Language Data Exchange System
  • CL = Computational Linguistics
  • COBUILD = Collins Birmingham University International Language Database
  • COLING = International Conference on Computational Linguistics
  • CSL = Chinese Sign Language
  • CULT = Chinese Universty Language Translator

D

  • DAF = Delayed Auditory Feedback
  • DET = Determiner
  • DRS = Discourse Representation Structure
  • DRT = Discourse Representation Theory

E

  • EACL = European chapter of the Association for Computational Linguistics
  • EBMT = Example-based machine translation
  • EM = Expectation Maximization
  • EURALEX = European Association for Lexicography

F

  • FAHQMT = Fully Automated High-Quality Machine Translation
  • FL = Foreign Language
  • FLL = Foreign-Language Learning
  • FLT = Foreign-Language Teaching

H

  • HAMT = Human Assisted/Aided Machine Translation
  • HLT = Human Language Technologies
  • HPSG = Head-Driven Phrase Structure Grammar

I

  • ICAME = International Computer Archive of Modern English
  • IE = Information Extraction
  • IPA = International Phonetic Alphabet
  • IR = Information Retrieval
  • IST = Information Society Technologies

K

  • KR = Knowledge Representation

L

  • LAD = Language Acquisition Device
  • LARSP = Language Assessment, Remediation, and Screening Procedure
  • LFG = Lexical Functional Grammar
  • LSA = Latent Semantic Analysis; Linguistics Society of America

M

  • MAHT = Machine Assised/Aided Human Translation
  • ML = Machine Learning
  • MLU = Mean Length of Utterance
  • MRD = Machine-Readable Dictionary
  • MT = Mechanical Translation/Machine Translation

N

  • NAACL = North American chapter of the Association for Computational Linguistics
  • NE = Named Entity
  • NEALT = Northern European Association for Language Technology
  • NER = Named Entity Recognition
  • NLG = Natural Language Generation
  • NLP = Natural Language Processing
  • NLU = Natural Language Understanding
  • NML = National Museum of Language
  • NP = Noun Phrase

O

  • OED = Oxford English Dictionary

P

  • PGSS = Paget-Gorman Sign System
  • POS = Part of Speech
  • POV = Point of View
  • PSG = Phrase Structure Grammar

R

  • RTE = Recognising Textual Entailment

S

  • SL = Second Language
  • SLT = Spoken Language Translation
  • SPL = Sound Pressure Level

T

  • TAG = Tree-Adjoining Grammar
  • TG = Transformational Grammar
  • TINLAP = Theoretical Issues in Natural Language Processing
  • TLA = Three-letter acronym
  • TMI = Theoretical and Methodological Issues (in Machine Translation)

U

  • UPSID = University of California, Los Angeles, Phonological Segment Inventory Database

V

  • VOT = Voice Onset Time
  • VP = Verb Phrase

W

  • WSD = Word Sense Disambiguation