Antonio Balvet


2021

pdf bib
Actes de la 28e Conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Volume 1 : conférence principale
Pascal Denis | Natalia Grabar | Amel Fraisse | Rémi Cardon | Bernard Jacquemin | Eric Kergosien | Antonio Balvet
Actes de la 28e Conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Volume 1 : conférence principale

pdf bib
Actes de la 28e Conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Volume 2 : 23e REncontres jeunes Chercheurs en Informatique pour le TAL (RECITAL)
Pascal Denis | Natalia Grabar | Amel Fraisse | Rémi Cardon | Bernard Jacquemin | Eric Kergosien | Antonio Balvet
Actes de la 28e Conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Volume 2 : 23e REncontres jeunes Chercheurs en Informatique pour le TAL (RECITAL)

pdf bib
Actes de la 28e Conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Volume 3 : Démonstrations
Pascal Denis | Natalia Grabar | Amel Fraisse | Rémi Cardon | Bernard Jacquemin | Eric Kergosien | Antonio Balvet
Actes de la 28e Conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Volume 3 : Démonstrations

2014

pdf bib
TALC-sef A Manually-Revised POS-TAgged Literary Corpus in Serbian, English and French
Antonio Balvet | Dejan Stosic | Aleksandra Miletic
Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'14)

In this paper, we present a parallel literary corpus for Serbian, English and French, the TALC-sef corpus. The corpus includes a manually-revised pos-tagged reference Serbian corpus of over 150,000 words. The initial objective was to devise a reference parallel corpus in the three languages, both for literary and linguistic studies. The French and English sub-corpora had been pos-tagged from the onset, using TreeTagger (Schmid, 1994), but the corpus lacked, until now, a tagged version of the Serbian sub-corpus. Here, we present the original parallel literary corpus, then we address issues related to pos-tagging a large collection of Serbian text: from the conception of an appropriate tagset for Serbian, to the choice of an automatic pos-tagger adapted to the task, and then to some quantitative and qualitative results. We then move on to a discussion of perspectives in the near future for further annotations of the whole parallel corpus.

2010

pdf bib
Building a Lexicon of French Deverbal Nouns from a Semantically Annotated Corpus
Antonio Balvet | Lucie Barque | Rafael Marín
Proceedings of the Seventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'10)

This paper presents project Nomage, which aims at describing the aspectual properties of deverbal nouns in an empirical way. It is centered on the development of two resources: a semantically annotated corpus of deverbal nouns, and an electronic lexicon. They are both presented in this paper, and emphasize how the semantic annotations of the corpus allow the lexicographic description of deverbal nouns to be validated, in particular their polysemy. Nominalizations have occupied a central place in grammatical analysis, with a focus on morphological and syntactic aspects. More recently, researchers have begun to address a specific issue often neglected before, i.e. the semantics of nominalizations, and its implications for Natural Language Processing applications such as electronic ontologies or Information Retrieval. We focus on precisely this issue in the research project NOMAGE, funded by the French National Research Agency (ANR-07-JCJC-0085-01). In this paper, we present the Nomage corpus and the annotations we make on deverbal nouns (section 2). We then show how we build our lexicon with the semantically annotated corpus and illustrate the kind of generalizations we can make from such data (section 3).

pdf bib
The Creagest Project: a Digitized and Annotated Corpus for French Sign Language (LSF) and Natural Gestural Languages
Antonio Balvet | Cyril Courtin | Dominique Boutet | Christian Cuxac | Ivani Fusellier-Souza | Brigitte Garcia | Marie-Thérèse L’Huillier | Marie-Anne Sallandre
Proceedings of the Seventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'10)

In this paper, we discuss the theoretical, sociolinguistic, methodological and technical objectives and issues of the French Creagest Project (2007-2012) in setting up, documenting and annotating a large corpus of adult and child French Sign Language (LSF) and of natural gestural language. The main objective of this ANR-funded research project is to set up a collaborative web-based platform for the study of semiogenesis in LSF (French Sign Language), i.e. the study of emerging structures and signs, be they used by Deaf adult signers, Deaf children, or even by Deaf and hearing subjects in interaction. In section 2, we address theoretical and practical issues, emphasizing the outstanding features of the Creagest Project. In section 3, we deal with methodological issues for data collection. Finally, in section 4, we examine technical aspects of LSF video data editing and corpus annotation, in the perspective of setting up a corpus-based formalized description of LSF.

2009

pdf bib
The NOMAGE Project Annotating the semantic features of French nominalizations (project abstract)
Antonio Balvet | Pauline Haas | Richard Huyghe | Anne Jugnet | Rafael Marín
Proceedings of the Eight International Conference on Computational Semantics

pdf bib
Annotation fonctionnelle de corpus arborés avec des Champs Aléatoires Conditionnels
Erwan Moreau | Isabelle Tellier | Antonio Balvet | Grégoire Laurence | Antoine Rozenknop | Thierry Poibeau
Actes de la 16ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles longs

L’objectif de cet article est d’évaluer dans quelle mesure les “fonctions syntaxiques” qui figurent dans une partie du corpus arboré de Paris 7 sont apprenables à partir d’exemples. La technique d’apprentissage automatique employée pour cela fait appel aux “Champs Aléatoires Conditionnels” (Conditional Random Fields ou CRF), dans une variante adaptée à l’annotation d’arbres. Les expériences menées sont décrites en détail et analysées. Moyennant un bon paramétrage, elles atteignent une F1-mesure de plus de 80%.

2002

pdf bib
Tutoriel : Open Agent Architecture Développement d’applications de TALN distribuées, multiagents et multiplates-formes
Antonio Balvet | Olivier Grisvard | Pascal Bisson
Actes de la 9ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Tutoriels

Nous présenterons tout d’abord la philosophie « Agents » en général, afin d’en montrer les avantages pour le domaine du TALN, qui se caractérise par une hétérogénéité avérée des systèmes existants (multiplicité des langages de programmation), ainsi qu’une forte demande en ressources (mémoire notamment). Nous ferons ensuite une présentation des principales plate-formes orientées agents, puis nous examinerons de plus près la plate-forme développée au Standford Research Institute (SRI) : OAA (licence libre). Nous clôturerons le tutoriel sur des exemples commentés d’applications industrielles utilisant OAA, permettant de donner toutes les clés nécessaires au développement d’applications distribuées (intra/internet), multiagents et multiplates-formes (plusieurs langages de programmation/systèmes d’exploitation).

pdf bib
LIZARD, un assistant pour le développement de ressources linguistiques à base de cascades de transducteurs
Antonio Balvet
Actes de la 9ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. REncontres jeunes Chercheurs en Informatique pour le Traitement Automatique des Langues

Nous présentons un outil visant à assister les développeurs de ressources linguistiques en automatisant la fouille de corpus. Cet outil, est guidé par les principes de l’analyse distributionnelle sur corpus spécialisés, étendue grâce à des ressources lexicales génériques. Nous présentons une évaluation du gain de performances dû à l’intégration de notre outil à une application de filtrage d’information et nous élargissons le champ d’application de l’assistant aux études sur corpus menées à l’aide de cascades de transducteurs à états finis.

2001

pdf bib
Intex et ses applications informatiques
Max Silberztein | Thierry Poibeau | Antonio Balvet
Actes de la 8ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Tutoriels

Intex est un environnement de développement utilisé pour construire, tester et accumuler rapidement des motifs morpho-syntaxiques qui apparaissent dans des textes écrits en langue naturelle. Un survol du système est présenté dans [Silberztein, 1999] , le manuel d’instruction est disponible [Silberztein 2000]. Chaque description élémentaire est représentée par une grammaire locale, qui est habituellement entrée en machine grâce à l’éditeur de graphe d’Intex. Une caractéristique importante d’Intex est que chaque grammaire locale peut être facilement réemployée dans d’autres grammaires locales. Typiquement, les développeurs construisent des graphes élémentaires qui sont équivalents à des transducteurs à états finis, et réemploient ces graphes dans d’autres graphes de plus en plus complexes. Une seconde caractéristique d’Intex est que les objets traités (grammaires, dictionnaires et textes) sont représentés de façon interne par des transducteurs à états finis. En conséquence, toutes les fonctionnalités du système se ramènent à un nombre limité d’opérations sur des transducteurs. Par exemple, appliquer une grammaire à un texte revient à construire l’union des transducteurs élémentaires, la déterminiser, puis à calculer l’intersection du résultat avec le transducteur du texte. Cette architecture permet d’utiliser des algorithmes efficaces (par ex. lorsqu’on applique un transducteur déterministe à un texte préalablement indexé), et donne à Intex la puissance d’une machine de Turing (grâce à la possibilité d’appliquer des transducteurs en cascade). Dans ce tutoriel, nous montrerons comment utiliser un outil linguistique tel qu’Intex dans des environnements informatiques. Nous nous appuierons sur des applications de filtrage et d’extraction d’information, réalisées notamment au centre de recherche de Thales. Les applications suivantes seront détaillées, tant sur le plan linguistique qu’informatique filtrage d’information a partir d’un flux AFP [Meunier et al. l999] extraction de tables d’interaction entre gènes à partir de bases de données textuelles en génomique. [Poibeau 2001] Le tutoriel montrera comment Intex peut être employé comme moteur de filtrage d’un flux de dépêches de type AFP dans un cadre industriel. Il détaillera également les fonctionnalités de transformations des textes (transduction) permettant de passer rapidement de structures linguistiques variées à des formes normalisées permettant de remplir une base de données. Sur le plan informatique, on détaillera l’appel aux routines Intex, les paramétrages possibles (découpage en phrases, choix des dictionnaires...), et on survolera les nouvelles possibilités d’intégration (Intex API).

pdf bib
Filtrage d’information par analyse partielle Grammaires locales, dictionnaires électroniques et lexique- grammaire pour la recherche d’information
Antonio Balvet
Actes de la 8ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. REncontres jeunes Chercheurs en Informatique pour le Traitement Automatique des Langues

Nous présentons une approche de filtrage d’information par analyse partielle, reprenant les résultats de recherches issues aussi bien de la recherche documentaire que du traitement automatique des langues. Nous précisons les contraintes liées au domaine du filtrage d’information qui militent, à nos yeux, pour une approche linguistique permettant d’obtenir des performances importantes, ainsi qu’une transparence de fonctionnement. Nous présentons quelques résultats concrets pour illustrer le potentiel de l’approche décrite.