Syntax-based Multi-system Machine Translation

Matīss Rikters, Inguna Skadiņa


Abstract
This paper describes a hybrid machine translation system that explores a parser to acquire syntactic chunks of a source sentence, translates the chunks with multiple online machine translation (MT) system application program interfaces (APIs) and creates output by combining translated chunks to obtain the best possible translation. The selection of the best translation hypothesis is performed by calculating the perplexity for each translated chunk. The goal of this approach is to enhance the baseline multi-system hybrid translation (MHyT) system that uses only a language model to select best translation from translations obtained with different APIs and to improve overall English ― Latvian machine translation quality over each of the individual MT APIs. The presented syntax-based multi-system translation (SyMHyT) system demonstrates an improvement in terms of BLEU and NIST scores compared to the baseline system. Improvements reach from 1.74 up to 2.54 BLEU points.
Anthology ID:
L16-1093
Volume:
Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'16)
Month:
May
Year:
2016
Address:
Portorož, Slovenia
Editors:
Nicoletta Calzolari, Khalid Choukri, Thierry Declerck, Sara Goggi, Marko Grobelnik, Bente Maegaard, Joseph Mariani, Helene Mazo, Asuncion Moreno, Jan Odijk, Stelios Piperidis
Venue:
LREC
SIG:
Publisher:
European Language Resources Association (ELRA)
Note:
Pages:
585–591
Language:
URL:
https://aclanthology.org/L16-1093
DOI:
Bibkey:
Cite (ACL):
Matīss Rikters and Inguna Skadiņa. 2016. Syntax-based Multi-system Machine Translation. In Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'16), pages 585–591, Portorož, Slovenia. European Language Resources Association (ELRA).
Cite (Informal):
Syntax-based Multi-system Machine Translation (Rikters & Skadiņa, LREC 2016)
Copy Citation:
PDF:
https://aclanthology.org/L16-1093.pdf