Semi-automatic Detection of Cross-lingual Marketing Blunders based on Pragmatic Label Propagation in Wiktionary

Christian M. Meyer, Judith Eckle-Kohler, Iryna Gurevych


Abstract
We introduce the task of detecting cross-lingual marketing blunders, which occur if a trade name resembles an inappropriate or negatively connotated word in a target language. To this end, we suggest a formal task definition and a semi-automatic method based the propagation of pragmatic labels from Wiktionary across sense-disambiguated translations. Our final tool assists users by providing clues for problematic names in any language, which we simulate in two experiments on detecting previously occurred marketing blunders and identifying relevant clues for established international brands. We conclude the paper with a suggested research roadmap for this new task. To initiate further research, we publish our online demo along with the source code and data at http://uby.ukp.informatik.tu-darmstadt.de/blunder/.
Anthology ID:
C16-1195
Volume:
Proceedings of COLING 2016, the 26th International Conference on Computational Linguistics: Technical Papers
Month:
December
Year:
2016
Address:
Osaka, Japan
Editors:
Yuji Matsumoto, Rashmi Prasad
Venue:
COLING
SIG:
Publisher:
The COLING 2016 Organizing Committee
Note:
Pages:
2071–2081
Language:
URL:
https://aclanthology.org/C16-1195
DOI:
Bibkey:
Cite (ACL):
Christian M. Meyer, Judith Eckle-Kohler, and Iryna Gurevych. 2016. Semi-automatic Detection of Cross-lingual Marketing Blunders based on Pragmatic Label Propagation in Wiktionary. In Proceedings of COLING 2016, the 26th International Conference on Computational Linguistics: Technical Papers, pages 2071–2081, Osaka, Japan. The COLING 2016 Organizing Committee.
Cite (Informal):
Semi-automatic Detection of Cross-lingual Marketing Blunders based on Pragmatic Label Propagation in Wiktionary (Meyer et al., COLING 2016)
Copy Citation:
PDF:
https://aclanthology.org/C16-1195.pdf
Code
 UKPLab/coling2016-marketing-blunders