Acronyms: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Dmhowcroft (talk | contribs) m →C |
|||
| (22 intermediate revisions by 13 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
== A == | == A == | ||
* [[ACL]] = Association for Computational Linguistics | * [[ACL]] = Association for Computational Linguistics | ||
* AFNLP = Asian Federation of Natural Language Processing | |||
* AI = Artificial Intelligence | |||
* ALPAC = Automated Language Processing Advisory Committee | * ALPAC = Automated Language Processing Advisory Committee | ||
* | * ASR = Automatic Speech Recognition | ||
== C == | == C == | ||
* CAT = Computer Assisted/Aided Translation | * CAT = Computer Assisted/Aided Translation | ||
* [[CBC]] = Clustering by Committee | * [[CBC]] = Clustering by Committee | ||
* CCG = Combinatory Categorial Grammar | * [[CCG]] = [[Combinatory Categorial Grammar]] | ||
* [[CICLing]] = International '''C'''onference on '''I'''ntelligent text processing and '''C'''omputational '''Ling'''uistics | |||
* CCM = Constrained Conditional Model | |||
* CL = Computational Linguistics | * CL = Computational Linguistics | ||
* CLIN = Computational Linguistics in The Netherlands | |||
* COBUILD = Collins Birmingham University International Language Database | |||
* [[COLING]] = International Conference on Computational Linguistics | * [[COLING]] = International Conference on Computational Linguistics | ||
* CRF = Conditional Random Fields | * CRF = Conditional Random Fields | ||
| Line 17: | Line 23: | ||
== E == | == E == | ||
* [[EACL]] = European chapter of the Association for Computational Linguistics | |||
* [[EBMT]] = Example-based machine translation | * [[EBMT]] = Example-based machine translation | ||
* [[EM]] = Expectation Maximization | * [[EM]] = Expectation Maximization | ||
| Line 22: | Line 29: | ||
== F == | == F == | ||
* FAHQMT = Fully Automated High-Quality Machine Translation | * FAHQMT = Fully Automated High-Quality Machine Translation | ||
* FOL = First Order Logic | |||
== H == | == H == | ||
| Line 40: | Line 48: | ||
== L == | == L == | ||
* LFG = Lexical Functional Grammar | * LFG = Lexical Functional Grammar | ||
* LSA = Latent Semantic Analysis | * LSA = Latent Semantic Analysis; Linguistics Society of America | ||
* LSI = Latent Semantic Indexing | * LSI = Latent Semantic Indexing | ||
| Line 52: | Line 60: | ||
== N == | == N == | ||
* NAACL = North American Association for Computational Linguistics | * NAACL = North American chapter of the Association for Computational Linguistics | ||
* NE = Named Entity | * NE = Named Entity | ||
* NEALT = Northern European Association for Language Technology | |||
* NER = Named Entity Recognition | * NER = Named Entity Recognition | ||
* NLG = Natural Language Generation | * NLG = Natural Language Generation | ||
* NLP = Natural Language Processing | * NLP = Natural Language Processing | ||
* NLU = Natural Language Understanding | * NLU = Natural Language Understanding | ||
* [http://www.languagemuseum.org/ NML] = National Museum of Language | |||
== P == | == P == | ||
| Line 68: | Line 78: | ||
== S == | == S == | ||
* [[SLT]] = Spoken Language Translation | |||
* [[SVM]] = Support Vector Machine | * [[SVM]] = Support Vector Machine | ||
== T == | == T == | ||
* TAG = Tree-Adjoining Grammar | |||
* TINLAP = Theoretical Issues in Natural Language Processing | * TINLAP = Theoretical Issues in Natural Language Processing | ||
* TLA = Three-letter acronym | |||
* TMI = Theoretical and Methodological Issues (in Machine Translation) | |||
* TREC = The Text REtrieval Conference | |||
== V == | == V == | ||
Latest revision as of 15:17, 26 January 2016
A
- ACL = Association for Computational Linguistics
- AFNLP = Asian Federation of Natural Language Processing
- AI = Artificial Intelligence
- ALPAC = Automated Language Processing Advisory Committee
- ASR = Automatic Speech Recognition
C
- CAT = Computer Assisted/Aided Translation
- CBC = Clustering by Committee
- CCG = Combinatory Categorial Grammar
- CICLing = International Conference on Intelligent text processing and Computational Linguistics
- CCM = Constrained Conditional Model
- CL = Computational Linguistics
- CLIN = Computational Linguistics in The Netherlands
- COBUILD = Collins Birmingham University International Language Database
- COLING = International Conference on Computational Linguistics
- CRF = Conditional Random Fields
D
- DRS = Discourse Representation Structure
- DRT = Discourse Representation Theory
E
- EACL = European chapter of the Association for Computational Linguistics
- EBMT = Example-based machine translation
- EM = Expectation Maximization
F
- FAHQMT = Fully Automated High-Quality Machine Translation
- FOL = First Order Logic
H
- HAMT = Human Assisted/Aided Machine Translation
- HLT = Human Language Technologies
- HMM = Hidden Markov Model
- HPSG = Head-Driven Phrase Structure Grammar
I
- IE = Information Extraction
- IR = Information Retrieval
- IST = Information Society Technologies
K
- KR = Knowledge Representation
L
- LFG = Lexical Functional Grammar
- LSA = Latent Semantic Analysis; Linguistics Society of America
- LSI = Latent Semantic Indexing
M
- MAHT = Machine Assised/Aided Human Translation
- ME = Maximum Entropy
- MI = Mutual Information
- ML = Machine Learning
- MRD = Machine-Readable Dictionary
- MT = Mechanical Translation/Machine Translation
N
- NAACL = North American chapter of the Association for Computational Linguistics
- NE = Named Entity
- NEALT = Northern European Association for Language Technology
- NER = Named Entity Recognition
- NLG = Natural Language Generation
- NLP = Natural Language Processing
- NLU = Natural Language Understanding
- NML = National Museum of Language
P
- PLSA = Probabilistic Latent Semantic Analysis
- PMI = Pointwise Mutual Information
- POS = Part of Speech
R
- RTE = Recognising Textual Entailment
S
T
- TAG = Tree-Adjoining Grammar
- TINLAP = Theoretical Issues in Natural Language Processing
- TLA = Three-letter acronym
- TMI = Theoretical and Methodological Issues (in Machine Translation)
- TREC = The Text REtrieval Conference
V
- VSM = Vector Space Model
W
- WSD = Word Sense Disambiguation