<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.aclweb.org/aclwiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Rebombori</id>
	<title>ACL Wiki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.aclweb.org/aclwiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Rebombori"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.aclweb.org/aclwiki/Special:Contributions/Rebombori"/>
	<updated>2026-04-24T14:36:07Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.6</generator>
	<entry>
		<id>https://www.aclweb.org/aclwiki/index.php?title=Resources_for_Galician&amp;diff=4350</id>
		<title>Resources for Galician</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.aclweb.org/aclwiki/index.php?title=Resources_for_Galician&amp;diff=4350"/>
		<updated>2007-08-22T18:04:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rebombori: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
==Corpora==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/CLUVI/ Linguistic Corpus of the University of Vigo (CLUVI)]&lt;br /&gt;
* [http://www.ti.usc.es/TILG/ Tesouro informatizado da lingua galega (TILG)]&lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/CTG/ Technical Corpus of Galician (CTG)]&lt;br /&gt;
* [http://corpus.mancomun.org/xestermos.php OpenOffice, Gnome 2.16 and Pidgin Galician Corpora]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Dictionaries==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/CLIG/ English-Galician CLUVI Dictionary (CLIG)]&lt;br /&gt;
* [http://www.realacademiagalega.org/volga/ Galician Ortographic Vocabulary (Volga)]&lt;br /&gt;
* [http://www.agal-gz.org/estraviz/ Galician Dictionary (Estraviz)]&lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/TUVI/  Galician Terminological Database (TUVI)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Machine translation==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/tradutor/ OpenTrad-apertium machine translation Spanish &amp;lt;-&amp;gt; Galician at the University of Vigo]&lt;br /&gt;
* [http://opentrad.imaxin.com/ OpenTrad-apertium machine translation Spanish &amp;lt;-&amp;gt; Galician with &#039;&#039;La Voz de Galicia&#039;&#039; dictionaries and new transfer rules]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Spell checking==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/corrector/ OrtoGal free online Galician spell checker]&lt;br /&gt;
* [http://www.imaxin.com/corrector2mil3.asp 2.mil3, Galician spell checker for Office 2000, XP and 2003]&lt;br /&gt;
* [http://www.imaxin.com/galgoweb/index.htm Galgo, free Galician spell checker for Windows]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grammar checking==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://wiki.mancomun.org/index.php/Golfi%C3%B1o._Corrector_gramatical_para_OpenOffice.org Golfiño, free Galician grammar checker for OpenOffice]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Parsing==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/lingua/ Galician FreeLing - Automatic linguistic analysis of Galician]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bibliography==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://webs.uvigo.es/sli/arquivos/tlg.pdf] Gómez Guinovart, Xavier (2006): Tecnoloxías da lingua galega e normalización lingüística. In &amp;lt;i&amp;gt;Lingua e investigación: II Xornadas sobre lingua e usos&amp;lt;/i&amp;gt;. A Coruña: Universidade da Coruña (Servizo de publicacións), pp. 79-91]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Resources by language|Galician]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rebombori</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.aclweb.org/aclwiki/index.php?title=Resources_for_Galician&amp;diff=4349</id>
		<title>Resources for Galician</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.aclweb.org/aclwiki/index.php?title=Resources_for_Galician&amp;diff=4349"/>
		<updated>2007-08-22T18:03:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rebombori: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Corpora==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/CLUVI/ Linguistic Corpus of the University of Vigo (CLUVI)]&lt;br /&gt;
* [http://www.ti.usc.es/TILG/ Tesouro informatizado da lingua galega (TILG)]&lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/CTG/ Technical Corpus of Galician (CTG)]&lt;br /&gt;
* [http://corpus.mancomun.org/xestermos.php OpenOffice, Gnome 2.16 and Pidgin Galician Corpora]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Dictionaries==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/CLIG/ English-Galician CLUVI Dictionary (CLIG)]&lt;br /&gt;
* [http://www.realacademiagalega.org/volga/ Galician Ortographic Vocabulary (Volga)]&lt;br /&gt;
* [http://www.agal-gz.org/estraviz/ Galician Dictionary (Estraviz)]&lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/TUVI/  Galician Terminological Database (TUVI)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Machine translation==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/tradutor/ OpenTrad-apertium machine translation Spanish &amp;lt;-&amp;gt; Galician at the University of Vigo]&lt;br /&gt;
* [http://opentrad.imaxin.com/ OpenTrad-apertium machine translation Spanish &amp;lt;-&amp;gt; Galician with &#039;&#039;La Voz de Galicia&#039;&#039; dictionaries and new transfer rules]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Spell checking==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/corrector/ OrtoGal free online Galician spell checker]&lt;br /&gt;
* [http://www.imaxin.com/corrector2mil3.asp 2.mil3, Galician spell checker for Office 2000, XP and 2003]&lt;br /&gt;
* [http://www.imaxin.com/galgoweb/index.htm Galgo, free Galician spell checker for Windows]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grammar checking==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://wiki.mancomun.org/index.php/Golfi%C3%B1o._Corrector_gramatical_para_OpenOffice.org Golfiño, free Galician grammar checker for OpenOffice]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Parsing==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/lingua/ Galician FreeLing - Automatic linguistic analysis of Galician]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bibliography==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://webs.uvigo.es/sli/arquivos/tlg.pdf] Gómez Guinovart, Xavier (2006): Tecnoloxías da lingua galega e normalización lingüística. In &amp;lt;i&amp;gt;Lingua e investigación: II Xornadas sobre lingua e usos&amp;lt;/i&amp;gt;. A Coruña: Universidade da Coruña (Servizo de publicacións), pp. 79-91]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Resources by language|Galician]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rebombori</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.aclweb.org/aclwiki/index.php?title=Resources_for_Galician&amp;diff=4348</id>
		<title>Resources for Galician</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.aclweb.org/aclwiki/index.php?title=Resources_for_Galician&amp;diff=4348"/>
		<updated>2007-08-22T18:02:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rebombori: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Corpora==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/CLUVI/ Linguistic Corpus of the University of Vigo (CLUVI)]&lt;br /&gt;
* [http://www.ti.usc.es/TILG/ Tesouro informatizado da lingua galega (TILG)]&lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/CTG/ Technical Corpus of Galician (CTG)]&lt;br /&gt;
* [http://corpus.mancomun.org/xestermos.php OpenOffice, Gnome 2.16 and Pidgin Galician Corpora]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Dictionaries==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/CLIG/ English-Galician CLUVI Dictionary (CLIG)]&lt;br /&gt;
* [http://www.realacademiagalega.org/volga/ Galician Ortographic Vocabulary (Volga)]&lt;br /&gt;
* [http://www.agal-gz.org/estraviz/ Galician Dictionary (Estraviz)]&lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/TUVI/  Galician Terminological Database (TUVI)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Machine translation==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/tradutor/ OpenTrad-apertium machine translation Spanish &amp;lt;-&amp;gt; Galician at the University of Vigo]&lt;br /&gt;
* [http://opentrad.imaxin.com/ OpenTrad-apertium machine translation Spanish &amp;lt;-&amp;gt; Galician with &#039;&#039;La Voz de Galicia&#039;&#039; dictionaries and new transfer rules]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Spell checking==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/corrector/ OrtoGal free online Galician spell checker]&lt;br /&gt;
* [http://www.imaxin.com/corrector2mil3.asp 2.mil3, Galician spell checker for Office 2000, XP and 2003]&lt;br /&gt;
* [http://www.imaxin.com/galgoweb/index.htm Galgo, free Galician spell checker for Windows]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grammar checking==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://wiki.mancomun.org/index.php/Golfi%C3%B1o._Corrector_gramatical_para_OpenOffice.org Golfiño, free Galician grammar checker for OpenOffice]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Parsing==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/lingua/ Galician FreeLing - Automatic linguistic analysis of Galician]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bibliography==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://webs.uvigo.es/sli/arquivos/tlg.pdf] Gómez Guinovart, Xavier (2006): Tecnoloxías da lingua galega e normalización lingüística. In &amp;lt;i&amp;gt;Lingua e investigación: II Xornadas sobre lingua e usos&amp;lt;/i&amp;gt;. A Coruña: Universidade da Coruña (Servizo de publicacións), pp. 79-91]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Resources by language|Galician]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rebombori</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.aclweb.org/aclwiki/index.php?title=Corpora_for_English&amp;diff=3582</id>
		<title>Corpora for English</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.aclweb.org/aclwiki/index.php?title=Corpora_for_English&amp;diff=3582"/>
		<updated>2007-04-26T14:43:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rebombori: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;* Please add new items to the [[List of resources by language]].&lt;br /&gt;
* Please help us move items below into the [[List of resources by language]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==English==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Please keep this list in alphabetical order --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.elda.fr/catalogue/en/speech/S0115.html American English SpeechDat-Car]&lt;br /&gt;
*[http://americannationalcorpus.org/ American National Corpus (ANC)]&lt;br /&gt;
*[http://americannationalcorpus.org/FirstRelease/ AMERICAN NATIONAL CORPUS FIRST RELEASE]&lt;br /&gt;
*[http://compbio.uchsc.edu/ccp/corpora/index.shtml Biomedical corpora]&lt;br /&gt;
*[http://homepage.mac.com/bncweb/ BNCweb a web-based interface to the British National Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://devoted.to/corpora Bookmarks for Corpus-based Linguists]&lt;br /&gt;
*[http://info.ox.ac.uk/bnc/ British National Corpus (from Oxford University)]&lt;br /&gt;
*[http://www.natcorp.ox.ac.uk/ British National Corpus (BNC)]&lt;br /&gt;
*[http://www.comp.lancs.ac.uk/computing/research/ucrel/bnc.html British National Corpus project page (from UCREL)]&lt;br /&gt;
*[http://clwww.essex.ac.uk/w3c/corpus_ling/content/corpora/list/private/brown/brown.html Brown Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://www.collins.co.uk/books.aspx?group=154 Collins Wordbanks]&lt;br /&gt;
*[http://www.athel.com/corpdes.html Corpus of Spoken Professional English]&lt;br /&gt;
*[http://www-rcf.usc.edu/~billmann/diversity/DDivers-site.htm Dialogue Diversity Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://etext.lib.virginia.edu/ Electronic Text Center -- University of Virginia]&lt;br /&gt;
*[http://www.phon.ox.ac.uk/~esther/ivyweb/ English Intonation in the British Isles -The IViE Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://www-2.cs.cmu.edu/afs/cs.cmu.edu/project/theo-11/www/naive-bayes/bow-0.8/stopwords.c English stop words (from SMART)]&lt;br /&gt;
*[http://www-personal.umich.edu/~jlawler/levin.html English Verb Classes And Alternations: A Preliminary Investigation (Index)]&lt;br /&gt;
*[http://usna.edu/LangStudy/BNC/ Exploring Words and Phrases from the British National Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://ir.dcs.gla.ac.uk/test_collections/gov2-summary.htm GOV2 Corpus] - 426 gigabytes of text&lt;br /&gt;
*[http://www.gutenberg.org/wiki/Main_Page Gutenberg]&lt;br /&gt;
*[http://prize.hutter1.net/ Hutter Prize for Lossless Compression of Human Knowledge 100M sample of Wikipedia]&lt;br /&gt;
*[http://nora.hd.uib.no/icame.html ICAME]&lt;br /&gt;
*[http://www.cs.fit.edu/~mmahoney/compression/text.html Large Text Compression Benchmark&#039;s 1G sample of Wikipedia]&lt;br /&gt;
*[http://www-2.cs.cmu.edu/afs/cs.cmu.edu/project/theo-11/www/naive-bayes/bow-0.8/stopwords.c List of English stopwords]&lt;br /&gt;
*[http://www.cs.cornell.edu/People/pabo/movie-review-data/ Movie Review Data]&lt;br /&gt;
*[http://www.cs.pitt.edu/mpqa/ Multi-Perspective Question Answering (MPQA)]&lt;br /&gt;
*[http://mwe.stanford.edu/resources/ Multiword Expression Resources]&lt;br /&gt;
*[http://www.askoxford.com/oec/mainpage/?view=uk Oxford English Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://pie.usna.edu/ Phrases in English]&lt;br /&gt;
*[http://homepages.feis.herts.ac.uk/~comrcml/Lyon-thesis.ps Restricted English Corpus from Dr. Caroline Lyon for PhD]&lt;br /&gt;
*[http://www.sketchengine.co.uk/ Sketch Engine]&lt;br /&gt;
*[http://www-2.cs.cmu.edu/afs/cs/project/ai-repository/ai/areas/nlp/corpora/susanne/0.html Susanne: Annotated American English Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://clix.to/davidlee00 The BNC Index (for the BNCWorld Edition)]&lt;br /&gt;
*[http://www-users.york.ac.uk/~sp20/corpus.html The Brooklyn-Geneva-Amsterdam-Helsinki Parsed Corpus of Old English]&lt;br /&gt;
*[http://www-rcf.usc.edu/~billmann/diversity/DDivers-site.htm The Dialogue Diversity Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://www.grsampson.net/LucyDoc.html The LUCY Corpus - Documentation]&lt;br /&gt;
*[http://www.cs.rochester.edu/research/cisd/resources/trains.html TRAINS Dialogue Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://www.webcorp.org.uk/guide/ WebCorp]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Galician==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Please keep this list in alphabetical order --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[http://sli.uvigo.es/CLUVI/ Linguistic Corpus of the University of Vigo (CLUVI)]&lt;br /&gt;
*[http://sli.uvigo.es/CTG/ Technical Corpus of Galician (CTG)]&lt;br /&gt;
*[http://www.ti.usc.es/TILG/ Tesouro informatizado da lingua galega (TILG)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==German==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Please keep this list in alphabetical order --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.phonetik.uni-muenchen.de/Bas/BasKorporaeng.html Bavarian Archive for Speech Signals Corpora]&lt;br /&gt;
*[http://corpora.ids-mannheim.de/~cosmas/ COSMAS II]&lt;br /&gt;
*[http://www.coli.uni-sb.de/sfb378/negra-corpus/negra-corpus.html NEGRA Corpus]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Multilingual==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Please keep this list in alphabetical order --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ ACQUIS COMMUNAUTAIRE Multilingual Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://spraakbanken.gu.se/ Bank of Swedish]&lt;br /&gt;
*[http://sli.uvigo.es/CLUVI/ CLUVI Corpus (Galician-English-Spanish-French parallel corpus)]&lt;br /&gt;
*[http://hnk.ffzg.hr/ Croatian National Corpus (HNK)]&lt;br /&gt;
*[http://ucnk.ff.cuni.cz/ Czech National Corpus (CNC)]&lt;br /&gt;
*[http://www.kun.nl/celex CELEX - The Dutch Center for Lexical Information]&lt;br /&gt;
*[http://www.cdc.gov/ncidod/sars/languages.htm Centre for Disease Control - Chinese, French, Japanese, Spanish info on SARS]&lt;br /&gt;
*[http://www.linguateca.pt/COMPARA/ COMPARA corpus]&lt;br /&gt;
*[http://www.debian.org/international/ Debian free software community]&lt;br /&gt;
*[http://www.ling.lancs.ac.uk/corplang/emille EMILLE corpus]&lt;br /&gt;
*[http://www.statmt.org/europarl/ European Parliament Proceedings Parallel Corpus 1996-2003]&lt;br /&gt;
*[http://www.illc.uva.nl/EuroWordNet EuroWordNet]&lt;br /&gt;
*[http://www.france.diplomatie.fr/label_france/index.html French Foreign Ministry&#039;s magazine]&lt;br /&gt;
*[http://glossa.fltr.ucl.ac.be/ GlossaNet]&lt;br /&gt;
*[http://hometown.aol.com/mit2haiti/JA-HC-kr.htm Haitian Creole corpus -Teknoloji pou lang kreyol]&lt;br /&gt;
*[http://corpus.nytud.hu/mnsz/ Hungarian National Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://www.ldc.upenn.edu/Catalog/CatalogEntry.jsp?catalogId=LDC95T20 Hansard French-English parallel corpus]&lt;br /&gt;
*[http://www.ucl.ac.uk/english-usage/ice/avail.htm ICE corpora]&lt;br /&gt;
*[http://korpus.pl/ IPI PAN Corpus of Polish]&lt;br /&gt;
*[http://www.tu-chemnitz.de/phil/InternetGrammar/ Learner Behaviour on the Internet]&lt;br /&gt;
*[http://muchmore.dfki.de/resources1.htm MuchMore Springer Bilingual Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://nl.ijs.si/ME/ MULTEXT-East: Multilingual Corpora for Eastern and Central European Languages]&lt;br /&gt;
*[http://tcc.itc.it/people/forner/multilingualcorpora.html Multilingual Corpora: Available Resources]&lt;br /&gt;
* [http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/tanakacorpus.html Tanaka Corpus: Japanese-English sentence pairs]&lt;br /&gt;
*[http://multisemcor.itc.it MultiSemCor]&lt;br /&gt;
*[http://www.ims.uni-stuttgart.de/info/Newspapers.html Newspapers on the Internet]&lt;br /&gt;
*[http://logos.uio.no/opus/ OPUS - an open source parallel corpus]&lt;br /&gt;
*[http://www.tekstlab.uio.no/Bosnian/Corpus.html Oslo Corpus of Bosnian]&lt;br /&gt;
*[http://langbank.engl.polyu.edu.hk/indexl.html PolyU Language Bank]&lt;br /&gt;
*[http://www.corpusdoportugues.org/ Portuguese Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://register.consilium.eu.int/ Public registry of the Council of the EU]&lt;br /&gt;
*[http://www.ruscorpora.ru/ Russian National Corpus (RNK)]&lt;br /&gt;
*[http://www.multilingual.com/allen51.htm The Bible as a Resource for Translation Software]&lt;br /&gt;
*[http://www.cogsci.ed.ac.uk/elsnet/eci.html The ECI Multilingual corpus]&lt;br /&gt;
*[http://www.fida.net/ Slovenian Corpus FIDA] and [http://www.fidaplus.net/ FIDA+]&lt;br /&gt;
*[http://www.corpusdelespanol.org/ Spanish Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://www.unhchr.ch/udhr/index.htm UN declaration of human rights in multiple languages]&lt;br /&gt;
*[http://www-igm.univ-mlv.fr/~unitex/ UNITEX]&lt;br /&gt;
*[http://www.u-grenoble3.fr/kraif/liens.htm Useful links about parallel corpora, by Olivier Kraif]&lt;br /&gt;
*[http://wacky.sslmit.unibo.it/ WaCky Project]&lt;br /&gt;
*[http://www.wortschatz.uni-leipzig.de/html/wliste.html Wortlisten: spoken German, English, French, and Dutch]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Russian==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Please keep this list in alphabetical order --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://bokrcorpora.narod.ru Bokr Russian Reference Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://www.slav.helsinki.fi/hanco/index_en.html HANCO: The Helsinki annotated corpus of Russian texts]&lt;br /&gt;
*[http://www.sfb441.uni-tuebingen.de/b1/korpora.html Russian Corpora]&lt;br /&gt;
*[http://rykov-cl.narod.ru/r.html Russian Corpora]&lt;br /&gt;
*[http://lib.ru/ Russian Corpus Site]&lt;br /&gt;
*[http://www.ruscorpora.ru/ The Russian National Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://www.philol.msu.ru/~lex/corpus/ Russian Newspaper Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://schools.keldysh.ru/uvk1838/Sciper/volume2/langres/russiclr.htm Russicon Resources]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Slovak==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Please keep this list in alphabetical order --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://korpus.juls.savba.sk/index.en.html Slovak National Corpus]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Italian==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Please keep this list in alphabetical order --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://languageserver.uni-graz.at/badip/badip/20_corpusLip.php LIP - Lessico di frequenza dell&#039;Italiano Parlato - Access via BADIP]&lt;br /&gt;
*[http://www.istc.cnr.it/material/database/colfis/ ColFIS Corpus e Lessico di Frequenza dell&#039;Italiano Scritto]&lt;br /&gt;
*[http://corpus.cilta.unibo.it:8080/coris_ita.html Corpus di Italiano Scritto contemporaneo (CORIS/CODIS)]&lt;br /&gt;
*[http://tlio.ovi.cnr.it/TLIO/ Tesoro della lingua italiana delle origini (TLIO)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Link collections==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Please keep this list in alphabetical order --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.dcs.gla.ac.uk/idom/ir_resources/ Collections of texts and corpora]&lt;br /&gt;
*[http://www.bmanuel.org/clr2_mp.html Manuel Barbera: General Corpora and Corpus Linguistics Resources]&lt;br /&gt;
*[http://www.alphabit.net Isabella Chiari: Corpora, Software and Linguistic resources]&lt;br /&gt;
*[http://www.sultry.arts.usyd.edu.au/links/statnlp.html Annotated list of resources on statistical NLP and corpus-based CL]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Corpora tools==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Please keep this list in alphabetical order --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.dcs.gla.ac.uk/idom/ir_resources/linguistic_utils/stop_words List of stop words]&lt;br /&gt;
*[http://www.sketchengine.co.uk/ The Sketch Engine]&lt;br /&gt;
*[http://www.cis.upenn.edu/~treebank/tokenization.html Treebank tokenization scheme]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Uncategorized==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Please keep this list in alphabetical order --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Arabic===&lt;br /&gt;
*[http://www.ldc.upenn.edu/Catalog/LDC2001T55.html Arabic Newswire Part 1]&lt;br /&gt;
===Bosnian===&lt;br /&gt;
*[http://www.tekstlab.uio.no/Bosnian/Corpus.html The Oslo Corpus of Bosnian Texts]&lt;br /&gt;
===Bulgarian===&lt;br /&gt;
*[http://www.hf.uio.no/easteur-orient/bulg/mat/ Corpus of spoken Bulgarian]&lt;br /&gt;
===Czech===&lt;br /&gt;
*[http://ucnk.ff.cuni.cz/english/index.html Czech National Corpus]&lt;br /&gt;
===Danish===&lt;br /&gt;
*[http://korpus.dsl.dk/korpus2000/indgang.php Danish news corpus]&lt;br /&gt;
===English===&lt;br /&gt;
*[ftp://ftp.cs.cornell.edu/pub/smart/time/ 1963 Time Magazine corpus]&lt;br /&gt;
*[http://www.cornelsen.de/international/ An Empirical Grammar of the English Verb System]&lt;br /&gt;
*[http://thetis.bl.uk/ BNC Online Service]&lt;br /&gt;
*[http://info.ox.ac.uk/bnc/ BRITISH NATIONAL CORPUS - WORLD EDITION]&lt;br /&gt;
===Finnish===&lt;br /&gt;
*[http://www.csc.fi/kielipankki/ Finnish text bank]&lt;br /&gt;
===French===&lt;br /&gt;
*[http://atilf.atilf.fr/dmf.htm Base Textuelle de Moyen Francais]&lt;br /&gt;
===German===&lt;br /&gt;
*[http://www.coli.uni-sb.de/sfb378/negra-corpus/ A Syntactically Annotated Corpus of German Newspaper Texts]&lt;br /&gt;
*[http://www.ims.uni-stuttgart.de/projekte/tc/CQP.html Experimental Corpus Query System (University of Stuttgart, Germany)]&lt;br /&gt;
===Haitian Creole===&lt;br /&gt;
*[http://hometown.aol.com/mit2haiti/Index4.html HAITIAN CREOLE ELECTRONIC TEXTS]&lt;br /&gt;
===Italian===&lt;br /&gt;
*[http://www.uni-duisburg.de/Fak2/FremdPhil/Romanistik/Personal/Burr/humcomp/ Oxford Text Archive Corpus of Italian Newspapers]&lt;br /&gt;
===Japanese===&lt;br /&gt;
*[http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/afaq/jitadoushi.html list of Japanese transitive - intransitive verb pairs]&lt;br /&gt;
===Polish===&lt;br /&gt;
*[http://korpus.pl/en/ IPI PAN Polish Corpus]&lt;br /&gt;
===Romanian===&lt;br /&gt;
*[http://www.cs.unt.edu/~rada/downloads.html Romanian NLP]&lt;br /&gt;
===Sanskrit===&lt;br /&gt;
*[http://sanskritlibrary.org/ Sanskrit Library]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Slovenian===&lt;br /&gt;
*[http://nl.ijs.si/elan/#corpus Slovene-English Parallel Corpus]&lt;br /&gt;
===Spanish===&lt;br /&gt;
*[http://www.corpusdelespanol.org/ Corpus del Espanol]&lt;br /&gt;
*[http://www.lllf.uam.es/~fmarcos/informes/corpus/corpulee.html Corpus de referencia de la lengua Espanola contemporanea: corpus oral peninsular]&lt;br /&gt;
===Swahili===&lt;br /&gt;
*[http://www.csc.fi/kielipankki/aineistot/hcs/index.phtml.en Helsinki Corpus of Swahili (HCS)]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.ldc.upenn.edu/Catalog/LDC2001S97.html 2000 NIST Speaker Recognition Evaluation Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://ixa.si.ehu.es/Ixa/resources/sensecorpus A Web Corpus and Topic Signatures for All WordNet 1.6 Nominal Senses (v 1.0)]&lt;br /&gt;
*[http://odur.let.rug.nl/~vannoord/trees/ Alpino Treebank]&lt;br /&gt;
*[http://www.aot.ru/search1.html AOT]&lt;br /&gt;
*[http://pioneer.chula.ac.th/~awirote/ling/corpuslst.htm Corpus Resources (Chulalongkorn University, Thailand)]&lt;br /&gt;
*[ftp://ftp.cs.cornell.edu/pub/smart/cran/ Cranfield collection]&lt;br /&gt;
*[http://corpus.rae.es/creanet.html CREA]&lt;br /&gt;
*[http://www.eat.rl.ac.uk/ Edinburgh Associative Thesaurus (EAT)]&lt;br /&gt;
*[http://www.hum.uva.nl/~ewn EuroWordNet]&lt;br /&gt;
*[http://rali.iro.umontreal.ca/ Hansards Corpus - Searchable]&lt;br /&gt;
*[http://www.hcrc.ed.ac.uk/maptask/ HCRC Map Task Corpus XML annotations]&lt;br /&gt;
*[http://nats-www.informatik.uni-hamburg.de/~ingo/icopost/ ICOPOST]&lt;br /&gt;
*[http://www.ims.uni-stuttgart.de/projekte/TC.html IMS Corpus Toolbox, Univ. of Stuttgart]&lt;br /&gt;
*[http://www.ims.uni-stuttgart.de/projekte/CorpusWorkbench/ IMS Corpus Workbench (CWB)]&lt;br /&gt;
*[http://cecl.fltr.ucl.ac.be/Cecl-Projects/Icle/icle.htm International Corpus of Learner English]&lt;br /&gt;
*[http://www.ipds.uni-kiel.de/links/datenmaterial.en.html Kiel University&#039;s Institute on Phonetics and Speech Procesing]&lt;br /&gt;
*[http://www.nilc.icmc.usp.br/lacioweb Lacio Web Corpora]&lt;br /&gt;
*[http://www.vuw.ac.nz/llc/ LANGUAGE LEARNING CENTER - ACADEMIC CORPUS]&lt;br /&gt;
*[http://www.bmanuel.org/clr2_mp.html Manuel Barbera: General Corpora and Corpus Linguistics Resources]&lt;br /&gt;
*[ftp://ftp.cs.cornell.edu/pub/smart/med/ Medlars collection]&lt;br /&gt;
*[ftp://ftp.ox.ac.uk/pub/wordlists/ Miscellaneous Word Lists from Oxford University]&lt;br /&gt;
*[http://www.lpl.univ-aix.fr/projects/multext/ Multilingual Text Tools and Corpora]&lt;br /&gt;
*[http://www.census.gov/genealogy/names Name lists from US census]&lt;br /&gt;
*[http://www.di.fc.ul.pt/~ahb/nexing.htm Nexing Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://www.cs.cmu.edu/web/books.html On-line books at CMU]&lt;br /&gt;
*[http://logos.uio.no/opus/ OPUS -- An Open Source Parallel Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://elex.amu.edu.pl/~przemka/PICLE_search.php Polish subcorpus of the International Corpus of Learner English]&lt;br /&gt;
*[http://www.cirp.es/WXN/wxn/frames/proxectos.html Ramon Piero Center for Research]&lt;br /&gt;
*[http://about.reuters.com/researchandstandards/corpus/ Reuters Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://www.ldc.upenn.edu/Catalog/LDC2001S97.html Speech in Noisy Environments 1 (SPINE1 CODED) Coded Audio]&lt;br /&gt;
*[http://www.ldc.upenn.edu/Catalog/LDC2001S99.html Speech in Noisy Environments 2 (SPINE2 CODED) Coded Audio]&lt;br /&gt;
*[http://www.cs.cmu.edu/afs/cs/project/ai-repository/ai/areas/nlp/doc/notes/corpora.txt Survey of Electronic Corpora (by Jane A. Edwards, file at CMU)]&lt;br /&gt;
*[http://www.ucl.ac.uk/english-usage/ Survey of English Usage, University College, London]&lt;br /&gt;
*[http://www.icsi.berkeley.edu/real/stp/index.html Switchboard Transcription Project]&lt;br /&gt;
*[http://www.tractor.de/ TELRI Research Archive of Computational Tools and Resources]&lt;br /&gt;
*[http://childes.psy.cmu.edu/ The Childes Corpus - Children&#039;s language]&lt;br /&gt;
*[http://nora.hd.uib.no/index-e.html The CORPORA DataCenter (Norway)]&lt;br /&gt;
*[ftp://ftp.dcs.shef.ac.uk/share/ilash/Moby/ The Moby Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://www.hf.uio.no/tekstlab/prosjekter/SOFIE.htm The Sofie Treebank - A Parallel Treebank of North European Languages]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Corpora|*]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rebombori</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.aclweb.org/aclwiki/index.php?title=Corpora_for_English&amp;diff=3581</id>
		<title>Corpora for English</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.aclweb.org/aclwiki/index.php?title=Corpora_for_English&amp;diff=3581"/>
		<updated>2007-04-26T14:40:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rebombori: /* Multilingual */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;* Please add new items to the [[List of resources by language]].&lt;br /&gt;
* Please help us move items below into the [[List of resources by language]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==English==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Please keep this list in alphabetical order --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.elda.fr/catalogue/en/speech/S0115.html American English SpeechDat-Car]&lt;br /&gt;
*[http://americannationalcorpus.org/ American National Corpus (ANC)]&lt;br /&gt;
*[http://americannationalcorpus.org/FirstRelease/ AMERICAN NATIONAL CORPUS FIRST RELEASE]&lt;br /&gt;
*[http://compbio.uchsc.edu/ccp/corpora/index.shtml Biomedical corpora]&lt;br /&gt;
*[http://homepage.mac.com/bncweb/ BNCweb a web-based interface to the British National Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://devoted.to/corpora Bookmarks for Corpus-based Linguists]&lt;br /&gt;
*[http://info.ox.ac.uk/bnc/ British National Corpus (from Oxford University)]&lt;br /&gt;
*[http://www.natcorp.ox.ac.uk/ British National Corpus (BNC)]&lt;br /&gt;
*[http://www.comp.lancs.ac.uk/computing/research/ucrel/bnc.html British National Corpus project page (from UCREL)]&lt;br /&gt;
*[http://clwww.essex.ac.uk/w3c/corpus_ling/content/corpora/list/private/brown/brown.html Brown Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://www.collins.co.uk/books.aspx?group=154 Collins Wordbanks]&lt;br /&gt;
*[http://www.athel.com/corpdes.html Corpus of Spoken Professional English]&lt;br /&gt;
*[http://www-rcf.usc.edu/~billmann/diversity/DDivers-site.htm Dialogue Diversity Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://etext.lib.virginia.edu/ Electronic Text Center -- University of Virginia]&lt;br /&gt;
*[http://www.phon.ox.ac.uk/~esther/ivyweb/ English Intonation in the British Isles -The IViE Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://www-2.cs.cmu.edu/afs/cs.cmu.edu/project/theo-11/www/naive-bayes/bow-0.8/stopwords.c English stop words (from SMART)]&lt;br /&gt;
*[http://www-personal.umich.edu/~jlawler/levin.html English Verb Classes And Alternations: A Preliminary Investigation (Index)]&lt;br /&gt;
*[http://usna.edu/LangStudy/BNC/ Exploring Words and Phrases from the British National Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://ir.dcs.gla.ac.uk/test_collections/gov2-summary.htm GOV2 Corpus] - 426 gigabytes of text&lt;br /&gt;
*[http://www.gutenberg.org/wiki/Main_Page Gutenberg]&lt;br /&gt;
*[http://prize.hutter1.net/ Hutter Prize for Lossless Compression of Human Knowledge 100M sample of Wikipedia]&lt;br /&gt;
*[http://nora.hd.uib.no/icame.html ICAME]&lt;br /&gt;
*[http://www.cs.fit.edu/~mmahoney/compression/text.html Large Text Compression Benchmark&#039;s 1G sample of Wikipedia]&lt;br /&gt;
*[http://www-2.cs.cmu.edu/afs/cs.cmu.edu/project/theo-11/www/naive-bayes/bow-0.8/stopwords.c List of English stopwords]&lt;br /&gt;
*[http://www.cs.cornell.edu/People/pabo/movie-review-data/ Movie Review Data]&lt;br /&gt;
*[http://www.cs.pitt.edu/mpqa/ Multi-Perspective Question Answering (MPQA)]&lt;br /&gt;
*[http://mwe.stanford.edu/resources/ Multiword Expression Resources]&lt;br /&gt;
*[http://www.askoxford.com/oec/mainpage/?view=uk Oxford English Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://pie.usna.edu/ Phrases in English]&lt;br /&gt;
*[http://homepages.feis.herts.ac.uk/~comrcml/Lyon-thesis.ps Restricted English Corpus from Dr. Caroline Lyon for PhD]&lt;br /&gt;
*[http://www.sketchengine.co.uk/ Sketch Engine]&lt;br /&gt;
*[http://www-2.cs.cmu.edu/afs/cs/project/ai-repository/ai/areas/nlp/corpora/susanne/0.html Susanne: Annotated American English Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://clix.to/davidlee00 The BNC Index (for the BNCWorld Edition)]&lt;br /&gt;
*[http://www-users.york.ac.uk/~sp20/corpus.html The Brooklyn-Geneva-Amsterdam-Helsinki Parsed Corpus of Old English]&lt;br /&gt;
*[http://www-rcf.usc.edu/~billmann/diversity/DDivers-site.htm The Dialogue Diversity Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://www.grsampson.net/LucyDoc.html The LUCY Corpus - Documentation]&lt;br /&gt;
*[http://www.cs.rochester.edu/research/cisd/resources/trains.html TRAINS Dialogue Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://www.webcorp.org.uk/guide/ WebCorp]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==German==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Please keep this list in alphabetical order --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.phonetik.uni-muenchen.de/Bas/BasKorporaeng.html Bavarian Archive for Speech Signals Corpora]&lt;br /&gt;
*[http://corpora.ids-mannheim.de/~cosmas/ COSMAS II]&lt;br /&gt;
*[http://www.coli.uni-sb.de/sfb378/negra-corpus/negra-corpus.html NEGRA Corpus]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Multilingual==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Please keep this list in alphabetical order --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ ACQUIS COMMUNAUTAIRE Multilingual Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://spraakbanken.gu.se/ Bank of Swedish]&lt;br /&gt;
*[http://sli.uvigo.es/CLUVI/ CLUVI Corpus (Galician-English-Spanish-French parallel corpus)]&lt;br /&gt;
*[http://hnk.ffzg.hr/ Croatian National Corpus (HNK)]&lt;br /&gt;
*[http://ucnk.ff.cuni.cz/ Czech National Corpus (CNC)]&lt;br /&gt;
*[http://www.kun.nl/celex CELEX - The Dutch Center for Lexical Information]&lt;br /&gt;
*[http://www.cdc.gov/ncidod/sars/languages.htm Centre for Disease Control - Chinese, French, Japanese, Spanish info on SARS]&lt;br /&gt;
*[http://www.linguateca.pt/COMPARA/ COMPARA corpus]&lt;br /&gt;
*[http://www.debian.org/international/ Debian free software community]&lt;br /&gt;
*[http://www.ling.lancs.ac.uk/corplang/emille EMILLE corpus]&lt;br /&gt;
*[http://www.statmt.org/europarl/ European Parliament Proceedings Parallel Corpus 1996-2003]&lt;br /&gt;
*[http://www.illc.uva.nl/EuroWordNet EuroWordNet]&lt;br /&gt;
*[http://www.france.diplomatie.fr/label_france/index.html French Foreign Ministry&#039;s magazine]&lt;br /&gt;
*[http://glossa.fltr.ucl.ac.be/ GlossaNet]&lt;br /&gt;
*[http://hometown.aol.com/mit2haiti/JA-HC-kr.htm Haitian Creole corpus -Teknoloji pou lang kreyol]&lt;br /&gt;
*[http://corpus.nytud.hu/mnsz/ Hungarian National Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://www.ldc.upenn.edu/Catalog/CatalogEntry.jsp?catalogId=LDC95T20 Hansard French-English parallel corpus]&lt;br /&gt;
*[http://www.ucl.ac.uk/english-usage/ice/avail.htm ICE corpora]&lt;br /&gt;
*[http://korpus.pl/ IPI PAN Corpus of Polish]&lt;br /&gt;
*[http://www.tu-chemnitz.de/phil/InternetGrammar/ Learner Behaviour on the Internet]&lt;br /&gt;
*[http://muchmore.dfki.de/resources1.htm MuchMore Springer Bilingual Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://nl.ijs.si/ME/ MULTEXT-East: Multilingual Corpora for Eastern and Central European Languages]&lt;br /&gt;
*[http://tcc.itc.it/people/forner/multilingualcorpora.html Multilingual Corpora: Available Resources]&lt;br /&gt;
* [http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/tanakacorpus.html Tanaka Corpus: Japanese-English sentence pairs]&lt;br /&gt;
*[http://multisemcor.itc.it MultiSemCor]&lt;br /&gt;
*[http://www.ims.uni-stuttgart.de/info/Newspapers.html Newspapers on the Internet]&lt;br /&gt;
*[http://logos.uio.no/opus/ OPUS - an open source parallel corpus]&lt;br /&gt;
*[http://www.tekstlab.uio.no/Bosnian/Corpus.html Oslo Corpus of Bosnian]&lt;br /&gt;
*[http://langbank.engl.polyu.edu.hk/indexl.html PolyU Language Bank]&lt;br /&gt;
*[http://www.corpusdoportugues.org/ Portuguese Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://register.consilium.eu.int/ Public registry of the Council of the EU]&lt;br /&gt;
*[http://www.ruscorpora.ru/ Russian National Corpus (RNK)]&lt;br /&gt;
*[http://www.multilingual.com/allen51.htm The Bible as a Resource for Translation Software]&lt;br /&gt;
*[http://www.cogsci.ed.ac.uk/elsnet/eci.html The ECI Multilingual corpus]&lt;br /&gt;
*[http://www.fida.net/ Slovenian Corpus FIDA] and [http://www.fidaplus.net/ FIDA+]&lt;br /&gt;
*[http://www.corpusdelespanol.org/ Spanish Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://www.unhchr.ch/udhr/index.htm UN declaration of human rights in multiple languages]&lt;br /&gt;
*[http://www-igm.univ-mlv.fr/~unitex/ UNITEX]&lt;br /&gt;
*[http://www.u-grenoble3.fr/kraif/liens.htm Useful links about parallel corpora, by Olivier Kraif]&lt;br /&gt;
*[http://wacky.sslmit.unibo.it/ WaCky Project]&lt;br /&gt;
*[http://www.wortschatz.uni-leipzig.de/html/wliste.html Wortlisten: spoken German, English, French, and Dutch]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Russian==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Please keep this list in alphabetical order --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://bokrcorpora.narod.ru Bokr Russian Reference Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://www.slav.helsinki.fi/hanco/index_en.html HANCO: The Helsinki annotated corpus of Russian texts]&lt;br /&gt;
*[http://www.sfb441.uni-tuebingen.de/b1/korpora.html Russian Corpora]&lt;br /&gt;
*[http://rykov-cl.narod.ru/r.html Russian Corpora]&lt;br /&gt;
*[http://lib.ru/ Russian Corpus Site]&lt;br /&gt;
*[http://www.ruscorpora.ru/ The Russian National Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://www.philol.msu.ru/~lex/corpus/ Russian Newspaper Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://schools.keldysh.ru/uvk1838/Sciper/volume2/langres/russiclr.htm Russicon Resources]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Slovak==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Please keep this list in alphabetical order --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://korpus.juls.savba.sk/index.en.html Slovak National Corpus]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Italian==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Please keep this list in alphabetical order --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://languageserver.uni-graz.at/badip/badip/20_corpusLip.php LIP - Lessico di frequenza dell&#039;Italiano Parlato - Access via BADIP]&lt;br /&gt;
*[http://www.istc.cnr.it/material/database/colfis/ ColFIS Corpus e Lessico di Frequenza dell&#039;Italiano Scritto]&lt;br /&gt;
*[http://corpus.cilta.unibo.it:8080/coris_ita.html Corpus di Italiano Scritto contemporaneo (CORIS/CODIS)]&lt;br /&gt;
*[http://tlio.ovi.cnr.it/TLIO/ Tesoro della lingua italiana delle origini (TLIO)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Link collections==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Please keep this list in alphabetical order --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.dcs.gla.ac.uk/idom/ir_resources/ Collections of texts and corpora]&lt;br /&gt;
*[http://www.bmanuel.org/clr2_mp.html Manuel Barbera: General Corpora and Corpus Linguistics Resources]&lt;br /&gt;
*[http://www.alphabit.net Isabella Chiari: Corpora, Software and Linguistic resources]&lt;br /&gt;
*[http://www.sultry.arts.usyd.edu.au/links/statnlp.html Annotated list of resources on statistical NLP and corpus-based CL]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Corpora tools==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Please keep this list in alphabetical order --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.dcs.gla.ac.uk/idom/ir_resources/linguistic_utils/stop_words List of stop words]&lt;br /&gt;
*[http://www.sketchengine.co.uk/ The Sketch Engine]&lt;br /&gt;
*[http://www.cis.upenn.edu/~treebank/tokenization.html Treebank tokenization scheme]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Uncategorized==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Please keep this list in alphabetical order --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Arabic===&lt;br /&gt;
*[http://www.ldc.upenn.edu/Catalog/LDC2001T55.html Arabic Newswire Part 1]&lt;br /&gt;
===Bosnian===&lt;br /&gt;
*[http://www.tekstlab.uio.no/Bosnian/Corpus.html The Oslo Corpus of Bosnian Texts]&lt;br /&gt;
===Bulgarian===&lt;br /&gt;
*[http://www.hf.uio.no/easteur-orient/bulg/mat/ Corpus of spoken Bulgarian]&lt;br /&gt;
===Czech===&lt;br /&gt;
*[http://ucnk.ff.cuni.cz/english/index.html Czech National Corpus]&lt;br /&gt;
===Danish===&lt;br /&gt;
*[http://korpus.dsl.dk/korpus2000/indgang.php Danish news corpus]&lt;br /&gt;
===English===&lt;br /&gt;
*[ftp://ftp.cs.cornell.edu/pub/smart/time/ 1963 Time Magazine corpus]&lt;br /&gt;
*[http://www.cornelsen.de/international/ An Empirical Grammar of the English Verb System]&lt;br /&gt;
*[http://thetis.bl.uk/ BNC Online Service]&lt;br /&gt;
*[http://info.ox.ac.uk/bnc/ BRITISH NATIONAL CORPUS - WORLD EDITION]&lt;br /&gt;
===Finnish===&lt;br /&gt;
*[http://www.csc.fi/kielipankki/ Finnish text bank]&lt;br /&gt;
===French===&lt;br /&gt;
*[http://atilf.atilf.fr/dmf.htm Base Textuelle de Moyen Francais]&lt;br /&gt;
===German===&lt;br /&gt;
*[http://www.coli.uni-sb.de/sfb378/negra-corpus/ A Syntactically Annotated Corpus of German Newspaper Texts]&lt;br /&gt;
*[http://www.ims.uni-stuttgart.de/projekte/tc/CQP.html Experimental Corpus Query System (University of Stuttgart, Germany)]&lt;br /&gt;
===Haitian Creole===&lt;br /&gt;
*[http://hometown.aol.com/mit2haiti/Index4.html HAITIAN CREOLE ELECTRONIC TEXTS]&lt;br /&gt;
===Italian===&lt;br /&gt;
*[http://www.uni-duisburg.de/Fak2/FremdPhil/Romanistik/Personal/Burr/humcomp/ Oxford Text Archive Corpus of Italian Newspapers]&lt;br /&gt;
===Japanese===&lt;br /&gt;
*[http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/afaq/jitadoushi.html list of Japanese transitive - intransitive verb pairs]&lt;br /&gt;
===Polish===&lt;br /&gt;
*[http://korpus.pl/en/ IPI PAN Polish Corpus]&lt;br /&gt;
===Romanian===&lt;br /&gt;
*[http://www.cs.unt.edu/~rada/downloads.html Romanian NLP]&lt;br /&gt;
===Sanskrit===&lt;br /&gt;
*[http://sanskritlibrary.org/ Sanskrit Library]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Slovenian===&lt;br /&gt;
*[http://nl.ijs.si/elan/#corpus Slovene-English Parallel Corpus]&lt;br /&gt;
===Spanish===&lt;br /&gt;
*[http://www.corpusdelespanol.org/ Corpus del Espanol]&lt;br /&gt;
*[http://www.lllf.uam.es/~fmarcos/informes/corpus/corpulee.html Corpus de referencia de la lengua Espanola contemporanea: corpus oral peninsular]&lt;br /&gt;
===Swahili===&lt;br /&gt;
*[http://www.csc.fi/kielipankki/aineistot/hcs/index.phtml.en Helsinki Corpus of Swahili (HCS)]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.ldc.upenn.edu/Catalog/LDC2001S97.html 2000 NIST Speaker Recognition Evaluation Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://ixa.si.ehu.es/Ixa/resources/sensecorpus A Web Corpus and Topic Signatures for All WordNet 1.6 Nominal Senses (v 1.0)]&lt;br /&gt;
*[http://odur.let.rug.nl/~vannoord/trees/ Alpino Treebank]&lt;br /&gt;
*[http://www.aot.ru/search1.html AOT]&lt;br /&gt;
*[http://pioneer.chula.ac.th/~awirote/ling/corpuslst.htm Corpus Resources (Chulalongkorn University, Thailand)]&lt;br /&gt;
*[ftp://ftp.cs.cornell.edu/pub/smart/cran/ Cranfield collection]&lt;br /&gt;
*[http://corpus.rae.es/creanet.html CREA]&lt;br /&gt;
*[http://www.eat.rl.ac.uk/ Edinburgh Associative Thesaurus (EAT)]&lt;br /&gt;
*[http://www.hum.uva.nl/~ewn EuroWordNet]&lt;br /&gt;
*[http://rali.iro.umontreal.ca/ Hansards Corpus - Searchable]&lt;br /&gt;
*[http://www.hcrc.ed.ac.uk/maptask/ HCRC Map Task Corpus XML annotations]&lt;br /&gt;
*[http://nats-www.informatik.uni-hamburg.de/~ingo/icopost/ ICOPOST]&lt;br /&gt;
*[http://www.ims.uni-stuttgart.de/projekte/TC.html IMS Corpus Toolbox, Univ. of Stuttgart]&lt;br /&gt;
*[http://www.ims.uni-stuttgart.de/projekte/CorpusWorkbench/ IMS Corpus Workbench (CWB)]&lt;br /&gt;
*[http://cecl.fltr.ucl.ac.be/Cecl-Projects/Icle/icle.htm International Corpus of Learner English]&lt;br /&gt;
*[http://www.ipds.uni-kiel.de/links/datenmaterial.en.html Kiel University&#039;s Institute on Phonetics and Speech Procesing]&lt;br /&gt;
*[http://www.nilc.icmc.usp.br/lacioweb Lacio Web Corpora]&lt;br /&gt;
*[http://www.vuw.ac.nz/llc/ LANGUAGE LEARNING CENTER - ACADEMIC CORPUS]&lt;br /&gt;
*[http://www.bmanuel.org/clr2_mp.html Manuel Barbera: General Corpora and Corpus Linguistics Resources]&lt;br /&gt;
*[ftp://ftp.cs.cornell.edu/pub/smart/med/ Medlars collection]&lt;br /&gt;
*[ftp://ftp.ox.ac.uk/pub/wordlists/ Miscellaneous Word Lists from Oxford University]&lt;br /&gt;
*[http://www.lpl.univ-aix.fr/projects/multext/ Multilingual Text Tools and Corpora]&lt;br /&gt;
*[http://www.census.gov/genealogy/names Name lists from US census]&lt;br /&gt;
*[http://www.di.fc.ul.pt/~ahb/nexing.htm Nexing Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://www.cs.cmu.edu/web/books.html On-line books at CMU]&lt;br /&gt;
*[http://logos.uio.no/opus/ OPUS -- An Open Source Parallel Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://elex.amu.edu.pl/~przemka/PICLE_search.php Polish subcorpus of the International Corpus of Learner English]&lt;br /&gt;
*[http://www.cirp.es/WXN/wxn/frames/proxectos.html Ramon Piero Center for Research]&lt;br /&gt;
*[http://about.reuters.com/researchandstandards/corpus/ Reuters Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://www.ldc.upenn.edu/Catalog/LDC2001S97.html Speech in Noisy Environments 1 (SPINE1 CODED) Coded Audio]&lt;br /&gt;
*[http://www.ldc.upenn.edu/Catalog/LDC2001S99.html Speech in Noisy Environments 2 (SPINE2 CODED) Coded Audio]&lt;br /&gt;
*[http://www.cs.cmu.edu/afs/cs/project/ai-repository/ai/areas/nlp/doc/notes/corpora.txt Survey of Electronic Corpora (by Jane A. Edwards, file at CMU)]&lt;br /&gt;
*[http://www.ucl.ac.uk/english-usage/ Survey of English Usage, University College, London]&lt;br /&gt;
*[http://www.icsi.berkeley.edu/real/stp/index.html Switchboard Transcription Project]&lt;br /&gt;
*[http://www.tractor.de/ TELRI Research Archive of Computational Tools and Resources]&lt;br /&gt;
*[http://childes.psy.cmu.edu/ The Childes Corpus - Children&#039;s language]&lt;br /&gt;
*[http://nora.hd.uib.no/index-e.html The CORPORA DataCenter (Norway)]&lt;br /&gt;
*[ftp://ftp.dcs.shef.ac.uk/share/ilash/Moby/ The Moby Corpus]&lt;br /&gt;
*[http://www.hf.uio.no/tekstlab/prosjekter/SOFIE.htm The Sofie Treebank - A Parallel Treebank of North European Languages]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Corpora|*]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rebombori</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.aclweb.org/aclwiki/index.php?title=Resources_for_Galician&amp;diff=3580</id>
		<title>Resources for Galician</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.aclweb.org/aclwiki/index.php?title=Resources_for_Galician&amp;diff=3580"/>
		<updated>2007-04-26T11:06:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rebombori: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Corpora==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/CLUVI/ Linguistic Corpus of the University of Vigo (CLUVI)]&lt;br /&gt;
* [http://www.ti.usc.es/TILG/ Tesouro informatizado da lingua galega (TILG)]&lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/CTG/ Technical Corpus of Galician (CTG)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Dictionaries==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/CLIG/ English-Galician CLUVI Dictionary (CLIG)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Machine translation==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/tradutor/ OpenTrad-apertium machine translation Spanish &amp;lt;-&amp;gt; Galician]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Spell checking==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/corrector/ OrtoGal free online Galician spell checker]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Parsing==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/lingua/ Galician FreeLing - Automatic linguistic analysis of Galician]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Resources by language|Galician]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rebombori</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.aclweb.org/aclwiki/index.php?title=Resources_for_Galician&amp;diff=3513</id>
		<title>Resources for Galician</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.aclweb.org/aclwiki/index.php?title=Resources_for_Galician&amp;diff=3513"/>
		<updated>2007-04-10T17:05:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rebombori: /* Machine translation */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Corpora==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/CLUVI/ Linguistic Corpus of the University of Vigo (CLUVI)]&lt;br /&gt;
* [http://www.ti.usc.es/TILG/ Tesouro informatizado da lingua galega (TILG)]&lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/CTG/ Technical Corpus of Galician (CTG)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Dictionaries==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/CLIG/ English-Galician CLUVI Dictionary (CLIG)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Machine translation==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/tradutor/ OpenTrad-apertium machine translation Spanish &amp;lt;-&amp;gt; Galician]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Spell checking==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/corrector/ OrtoGal free online Galician spell checker]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Resources by language|Galician]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rebombori</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.aclweb.org/aclwiki/index.php?title=Resources_for_Galician&amp;diff=3512</id>
		<title>Resources for Galician</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.aclweb.org/aclwiki/index.php?title=Resources_for_Galician&amp;diff=3512"/>
		<updated>2007-04-10T17:04:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rebombori: /* Corpora */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Corpora==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/CLUVI/ Linguistic Corpus of the University of Vigo (CLUVI)]&lt;br /&gt;
* [http://www.ti.usc.es/TILG/ Tesouro informatizado da lingua galega (TILG)]&lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/CTG/ Technical Corpus of Galician (CTG)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Dictionaries==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/CLIG/ English-Galician CLUVI Dictionary (CLIG)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Machine translation==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/tradutor/ OpenTrad-apertium machine translation Spanish &amp;lt;-&amp;gt; Galician]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Spell checking&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/corrector/ OrtoGal free online Galician spell checker]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Resources by language|Galician]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rebombori</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.aclweb.org/aclwiki/index.php?title=Resources_for_Galician&amp;diff=3511</id>
		<title>Resources for Galician</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.aclweb.org/aclwiki/index.php?title=Resources_for_Galician&amp;diff=3511"/>
		<updated>2007-04-10T16:57:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rebombori: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Corpora==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/CLUVI/ Linguistic Corpus of the University of Vigo (CLUVI)]&lt;br /&gt;
* [http://www.ti.usc.es/TILG/ Tesouro informatizado da lingua galega (TILG)]&lt;br /&gt;
* [http://sli.uvigo.es/CTG/ Technical Corpus of Galician (CTG)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Resources by language|Galician]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rebombori</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.aclweb.org/aclwiki/index.php?title=List_of_resources_by_language&amp;diff=3510</id>
		<title>List of resources by language</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.aclweb.org/aclwiki/index.php?title=List_of_resources_by_language&amp;diff=3510"/>
		<updated>2007-04-10T16:50:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rebombori: /* G */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;List of pages which give links and commentary on computational resources by language.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==A==&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
{{compactTOC2}}&lt;br /&gt;
* [[Resources for Amharic]]&lt;br /&gt;
* [[Resources for Arabic]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==B==&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
{{compactTOC2}}&lt;br /&gt;
* [[Resources for Bulgarian]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==C==&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
{{compactTOC2}}&lt;br /&gt;
* [[Resources for Catalan]]&lt;br /&gt;
* [[Resources for Croatian]] (see also [[Resources for Serbian]], [[Resources for Bosnian]], [[Resources for Serbo-Croatian]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==D==&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
{{compactTOC2}}&lt;br /&gt;
* [[Resources for Danish]]&lt;br /&gt;
* [[Resources for Dutch]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==F==&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
{{compactTOC2}}&lt;br /&gt;
* [[Resources for Faroese]]&lt;br /&gt;
* [[Resources for French]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==G==&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
{{compactTOC2}}&lt;br /&gt;
* [[Resources for Galician]]&lt;br /&gt;
* [[Resources for Greek]]&lt;br /&gt;
* [[Resources for Greenlandic]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==H==&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
{{compactTOC2}}&lt;br /&gt;
* [[Resources for Hebrew]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==I==&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
{{compactTOC2}}&lt;br /&gt;
* [[Resources for Italian]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==M==&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
{{compactTOC2}}&lt;br /&gt;
* [[Resources for Macedonian]]&lt;br /&gt;
* [[Resources for Malay]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==O==&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
{{compactTOC2}}&lt;br /&gt;
* [[Resources for Occitan]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==N==&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
{{compactTOC2}}&lt;br /&gt;
* [[Resources for Norwegian]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==P==&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
{{compactTOC2}}&lt;br /&gt;
* [[Resources for Persian]]&lt;br /&gt;
* [[Resources for Polish]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==R==&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
{{compactTOC2}}&lt;br /&gt;
* [[Resources for Romanian]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==S==&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
{{compactTOC2}}&lt;br /&gt;
* [[Resources for Sámi]]&lt;br /&gt;
* [[Resources for Swedish]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==T==&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
{{compactTOC2}}&lt;br /&gt;
* [[Resources for Tajik]]&lt;br /&gt;
* [[Resources for Turkish]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See also==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Resources for African languages]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Resources by language|*]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rebombori</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.aclweb.org/aclwiki/index.php?title=Academic_departments&amp;diff=3509</id>
		<title>Academic departments</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.aclweb.org/aclwiki/index.php?title=Academic_departments&amp;diff=3509"/>
		<updated>2007-04-10T16:46:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rebombori: /* Spain */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Africa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===South Africa===&lt;br /&gt;
*[http://www.nu.ac.za/department/default.asp?dept=linguistund University of Natal - Dept. of Linguistics]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Asia==&lt;br /&gt;
*[http://www.ims.uni-stuttgart.de/info/SitesAsia.html Computational Linguistics in Asia] &lt;br /&gt;
*[http://www.first-institute.com/ The First Institute Of Dynamic Learning] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bangladesh===&lt;br /&gt;
*[http://www.bracuniversity.ac.bd/research/crblp BRAC University, Dhaka - Center for Research on Bangla Language Processing]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===China===&lt;br /&gt;
*[http://www.cs.hit.edu.cn/ Harbin Institute of Technology - CS School]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hong Kong===&lt;br /&gt;
*[http://www.cs.ust.hk/ Hong Kong University of Science and Technology - CS Department]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===India===&lt;br /&gt;
*[http://www.iiit.net/ltrc/pgprogrammes.html IIIT, Hyderabad - Academic Programmes]&lt;br /&gt;
*[http://www.ciil.org/ Central Institute of Indian Languages]&lt;br /&gt;
*[http://www.cdacindia.com/ Centre for Development of Advanced Computing]&lt;br /&gt;
*[http://www.hpl.hp.com/india/ HP Research Labs, India]&lt;br /&gt;
*[http://www.iisc.ernet.in/ IISc, Bangalore]&lt;br /&gt;
*[http://www.isical.ac.in/ Indian Statistical Institute]&lt;br /&gt;
*[http://www.iiit.net International Institute of Information Technology, Hyderabad]&lt;br /&gt;
*[http://www.au-kbc.org/research_areas/nlp.html Language Technology Research at AU-KBC, Chennai]&lt;br /&gt;
*[http://www.cse.iitk.ac.in/users/langtech/hist.htm IIT, Kanpur - Language Technology Research]&lt;br /&gt;
*[http://tdil.mit.gov.in/introindx.html TDIL]&lt;br /&gt;
*[http://www.uohyd.ernet.in/ University of Hyderabad]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Israel===&lt;br /&gt;
*[http://cl.haifa.ac.il/ University of Haifa - Computational Linguistics Group] &lt;br /&gt;
*[http://www.cs.technion.ac.il/~lcl Laboratory for Computational Linguistics, Technion, Israel] &lt;br /&gt;
*[http://www.cs.huji.ac.il/~rimon/nlp.html Hebrew University - NLP at the CS Institute]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Japan===&lt;br /&gt;
*[http://cl.naist.jp/en/ Nara Institute of Science and Technology - Computational Linguistics Laboratory]&lt;br /&gt;
*[http://www-tsujii.is.s.u-tokyo.ac.jp/ The University of Tokyo - Tsujii group]&lt;br /&gt;
*[http://www.r.dl.itc.u-tokyo.ac.jp/index-e.html The University of Tokyo - Language Informatics Laboratory]&lt;br /&gt;
*[http://www.lr.pi.titech.ac.jp/en/index.html Tokyo Institute of Technology - Okumura group]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korea===&lt;br /&gt;
*[http://nlp.korea.ac.kr/ Korea University - NLP lab] &lt;br /&gt;
*[http://kle.postech.ac.kr/ The Knowledge and Language Engineering Laboratory]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Singapore===&lt;br /&gt;
*[http://www.comp.nus.edu.sg/~nght/cllab.html National University of Singapore - Computational Linguistics Lab]&lt;br /&gt;
*[http://wing.comp.nus.edu.sg/ National University of Singapore - Web, IR / NLP Group (WING)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Sri Lanka===&lt;br /&gt;
*[http://www.ucsc.cmb.ac.lk/ltrl University of Colombo School of Computing - Language Technology Research Lab]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Taiwan===&lt;br /&gt;
*[http://nlg3.csie.ntu.edu.tw/ NTU - CSIE - Natural Language Processing Lab]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Thailand===&lt;br /&gt;
*[http://crcl.th.net/ Center for Research in Computational Linguistics]  &lt;br /&gt;
*[http://www.crslp.chula.ac.th/ Chulalongkorn University - Center for Research in Speech and Language Processing]&lt;br /&gt;
*[http://naist.cpe.ku.ac.th/ Kasetsart University - NAiST-Lab]&lt;br /&gt;
*[http://dict.longdo.com/ Longdo Thai-Multilingual Dictionary]&lt;br /&gt;
*[http://kind.siit.tu.ac.th/ Sirindhorn International Institute of Technology, Thammasat University - Knowledge Information &amp;amp; Data Management Lab]&lt;br /&gt;
*[http://thaispeech.longdo.org/ Thai Speech Community]  &lt;br /&gt;
*[http://www.tcllab.org/ Thai Computational Linguistics Laboratory]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Uzbekistan===&lt;br /&gt;
*[http://www.elsnet.org/publications/survey/#Uzbekistan Language Engineering in Uzbekistan (from Univ. of Edinburgh/ELSNET)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Canada==&lt;br /&gt;
*[http://www.cs.concordia.ca/CLAC/ Concordia University - Computational Linguistics]&lt;br /&gt;
*[http://www.cs.dal.ca/~nlp/ Dalhousie University - Natural Language Processing Group]  &lt;br /&gt;
*[http://mapageweb.umontreal.ca/dasylval U. Montr&amp;amp;eacute;al - Lyne Da Sylva] &lt;br /&gt;
*[http://fas.sfu.ca/0/cs/research/groups/NLL/toc.html Simon Fraser University - Natural Language Laboratory]  &lt;br /&gt;
*[http://www.umanitoba.ca/linguistics/local.html University of Manitoba - Dept. of Linguistics]  &lt;br /&gt;
*[http://rali.iro.umontreal.ca/ University of Montreal - Laboratoire de Recherche Appliqu&amp;amp;eacute;e en Linguistique Informatique (RALI)]  &lt;br /&gt;
*[http://www.csi.uottawa.ca/dept/kaml/KAML.html University of Ottawa - Knowledge Acquisition and Machine Learning (KAML) Group] &lt;br /&gt;
*[http://www.cs.toronto.edu/compling/ University of Toronto - Computational Linguistics Group]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Europe==&lt;br /&gt;
*[http://www.ims.uni-stuttgart.de/info/SitesEurope.html Computational Linguistics in Europe]  &lt;br /&gt;
*[http://www.coli.uni-saarland.de/msc/lct/ European Masters Program in Language and Communication Technologies (LCT)] &lt;br /&gt;
*[http://www.coli.uni-sb.de/egk/ European Post-Graduate College Language Technology and Cognitive Systems]  &lt;br /&gt;
*[http://ixa.si.ehu.es IXA Group, Kepa Sarasola]  &lt;br /&gt;
*[http://www.langsoft.ch NLP software]  &lt;br /&gt;
*[http://www.shef.ac.uk/dcs/postgrad/taught/hlt.html University of Sheffield - Department of Computer Science]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Belarus===&lt;br /&gt;
*[http://www.elsnet.org/publications/survey/#Belarus Language Engineering in Belarus (from Univ. of Edinburgh/ELSNET)]   &lt;br /&gt;
===Belgium===&lt;br /&gt;
*[http://www.fltr.ucl.ac.be/fltr/germ/etan/cecl/cecl.html UCLouvain - Centre for English Corpus Linguistics (CECL)] &lt;br /&gt;
*[http://cental.fltr.ucl.ac.be/ UCLouvain - Centre for Natural Language Processing (CENTAL)]&lt;br /&gt;
*[http://www.ccl.kuleuven.ac.be/ Katholieke Universiteit Leuven - Centre for Computational Linguistics]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bulgaria===&lt;br /&gt;
*[http://www.bacl.org/ Bulgarian Association for Computational Linguistics] &lt;br /&gt;
*[http://www.elsnet.org/publications/survey/#Bulgaria Language Engineering in Bulgaria (from Univ. of Edinburgh/ELSNET)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Croatia===&lt;br /&gt;
*[http://www.ffzg.hr/zzl/ University of Zagreb - Institute of Linguistics, Faculty of Philosophy]&lt;br /&gt;
*[http://www.ffzg.hr/oling/ University of Zagreb - Department of Linguistics, Faculty of Philosophy]&lt;br /&gt;
*[http://www.elsnet.org/publications/survey/#Croatia Language Engineering in Croatia (from Univ. of Edinburgh/ELSNET)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Czech Republic===&lt;br /&gt;
*[http://www.cuni.cz/ Univerzita Karlova] (Charles University) [http://en.wikipedia.org/wiki/Prague Praha]&lt;br /&gt;
**[http://www.mff.cuni.cz/ Matematicko-fyzikální fakulta] (Faculty of Mathematics and Physics)&lt;br /&gt;
***[http://ufal.mff.cuni.cz/ Ústav formální a aplikované lingvistiky] (Institute of Formal and Applied Linguistics)&lt;br /&gt;
**[http://www.ff.cuni.cz/ Filozofická fakulta] (Faculty of Philosophy and Arts)&lt;br /&gt;
***[http://utkl.ff.cuni.cz/ Ústav teoretické a komputační lingvistiky] (Institute of Theoretical and Computational Linguistics)&lt;br /&gt;
***[http://ucnk.ff.cuni.cz/ Ústav Českého národního korpusu] (Institute of the Czech National Corpus)&lt;br /&gt;
*[http://www.cas.cz/ Česká akademie věd] (Czech Academy of Sciences)&lt;br /&gt;
**[http://www.ujc.cas.cz/ Ústav jazyka českého] (Institute of the Czech Language)&lt;br /&gt;
*[http://www.muni.cz/ Masarykova univerzita] (Masaryk University) [http://en.wikipedia.org/wiki/Brno Brno]&lt;br /&gt;
**[http://www.fi.muni.cz/ Fakulta informatiky] (Faculty of Computer Science)&lt;br /&gt;
***[http://nlp.fi.muni.cz/ Laboratoř zpracování přirozeného jazyka] (Natural Language Processing Laboratory)&lt;br /&gt;
*[http://www.zcu.cz/ Západočeská univerzita] (University of West Bohemia) [http://en.wikipedia.org/wiki/Pilsen Plzeň]&lt;br /&gt;
**[http://www.fav.zcu.cz/ Fakulta aplikovaných věd] (Faculty of Applied Science)&lt;br /&gt;
***[http://www.kky.zcu.cz/ Katedra kybernetiky] (Department of Cybernetics)&lt;br /&gt;
***[http://www.kiv.zcu.cz/ Katedra informatiky a výpočetní techniky] (Department of Computer Science and Engineering)&lt;br /&gt;
*[http://www.elsnet.org/publications/survey/ Language Engineering in the Czech Republic (from Univ. of Edinburgh/ELSNET)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Denmark===&lt;br /&gt;
*[http://www.cst.dk/ University of Copenhagen - Center for Sprogteknologi (Centre for Language Technology)] &lt;br /&gt;
*[http://www.cphling.dk/ University of Copenhagen - Linguistics Department] &lt;br /&gt;
*[http://isle.nis.sdu.dk/ NIMM workgroup on Natural Interaction and MultiModality]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Estonia===&lt;br /&gt;
*[http://www.elsnet.org/publications/survey/#Estonia Language Engineering in Estonia (from Univ. of Edinburgh/ELSNET)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Finland===&lt;br /&gt;
*[http://www.ling.helsinki.fi/ University of Helsinki - Department of General Linguistics] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===France===&lt;br /&gt;
*[http://www.limsi.fr/Recherche/LIR/presentationLIRgb.html Limsi, group LIR: Language, Information and Representation] &lt;br /&gt;
*[http://www.med.univ-rennes1.fr/menelas.html University of Rennes - MENELAS PROJECT] &lt;br /&gt;
*[http://infolingu.univ-mlv.fr/english/International/postDocResources.html Postdoctoral Fellowship at Institut Gaspard-Monge] &lt;br /&gt;
*[http://www.linguist.jussieu.fr/ UFRL - Linguistics, Jussieu, Paris]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Georgia===&lt;br /&gt;
*[http://www.elsnet.org/publications/survey/#Georgia Language Engineering in Georgia (from Univ. of Edinburgh/ELSNET)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Germany===&lt;br /&gt;
*[http://ling.uni-konstanz.de/pages/conferences/dgfs-cl00/ 1st Computational Linguistics Fall School] &lt;br /&gt;
*[http://www.phonetik.uni-muenchen.de/Bas/BasHomeeng.html Universit&amp;amp;auml;t M&amp;amp;uuml;nchen - Bayerisches Archiv f&amp;amp;uuml;r Sprachsignale]&lt;br /&gt;
*[http://www.phonetik.uni-muenchen.de/ University of Munich - Phonetics Department] &lt;br /&gt;
*[http://www.ldv.uni-trier.de:8080 University of Trier - Computational Linguistics] &lt;br /&gt;
*[http://www.cl.uni-bremen.de/ University of Bremen - Computational Linguistics] &lt;br /&gt;
*[http://www.cl.uni-heidelberg.de/ University of Heidelberg - Computational Linguistics]&lt;br /&gt;
*[http://www.gs.uni-heidelberg.de/ University of Heidelberg - Visiting Professors Wanted]&lt;br /&gt;
*[http://www.dfki.uni-kl.de/ DFKI - Kaiserslautern] &lt;br /&gt;
*[http://www.ims.uni-stuttgart.de/projekte/gramotron/index.html University of Stuttgart - Institute for Natural Language Processing - IMS Theoretical Computational Linguistics: GRAMOTRON Group] &lt;br /&gt;
*[http://www.ids-mannheim.de/ Institut fuer deutsche Sprache] &lt;br /&gt;
*[http://www.uni-koblenz.de/~compling Univ. of Koblenz - Institute for Computational Linguistics] &lt;br /&gt;
*[http://www.ling.uni-potsdam.de/ University of Potsdam - Linguistics dept.] &lt;br /&gt;
*[http://www.phil.uni-passau.de/linguistik/ University of Passau - Linguistics] &lt;br /&gt;
*[http://mm-werkstatt.informatik.uni-augsburg.de/ University of Augsburg - Multimedia Concepts and Their Applications] &lt;br /&gt;
*[http://www.ukp.tu-darmstadt.de/ Darmstadt University - Ubiquitous Knowledge Processing Group, Dept. of Telecooperation]&lt;br /&gt;
*[http://www.informatik.fernuni-hagen.de/pi7/ University Hagen - Dept. of Artificial Intelligence and Natural Language Processing] &lt;br /&gt;
*[http://www.linguistics.ruhr-uni-bochum.de/ University of Bochum - Dept. of General and Comparative Linguistics] &lt;br /&gt;
*[http://www.ims.uni-stuttgart.de/IMS.html University of Stuttgart - Institute for Natural Language Processing] &lt;br /&gt;
*[http://www.sfs.nphil.uni-tuebingen.de/ University of T&amp;amp;uuml;bingen - Dept. of Linguistics] &lt;br /&gt;
*[http://coli.uni-sb.de/ University of the Saarland - Dept. of Computational Linguistics and Phonetics] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Greece===&lt;br /&gt;
*[http://www.cs.aueb.gr/labs/lab-info-processing.shtml Athens University of Economics and Business, Department of Informatics, Information Processing Laboratory] &lt;br /&gt;
*[http://www.ilsp.gr/ Institute for Language and Speech Processing, Athens] &lt;br /&gt;
*[http://glotta.ntua.gr/nlp Natural Language Processing Lab, NTUA, Greece] &lt;br /&gt;
*[http://www.iit.demokritos.gr/skel Software and Knowledge Engineering Lab, NCSR &amp;quot;Demokritos&amp;quot;, Athens, Greece] &lt;br /&gt;
*[http://slt.wcl.ee.upatras.gr/ U. of Patras - Speech and Language Technology group]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hungary===&lt;br /&gt;
*[http://www.elsnet.org/publications/survey/#Hungary Language Engineering in Hungary (from Univ. of Edinburgh/ELSNET)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Iceland===&lt;br /&gt;
*[http://tungutaekni.is/english.html University of Iceland - Icelandic Centre for Language Technology]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ireland===&lt;br /&gt;
*[http://www.cs.tcd.ie/courses/csll/CSLLcourse.html University of Dublin - Trinity College - Undergraduate Degree in Computational Linguistics]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Italy===&lt;br /&gt;
*[http://www.ciscl.unisi.it/ University of Siena - Centro Interdipartimentale di Studi Cognitivi sul Linguaggio (CISCL)]&lt;br /&gt;
*[http://tcc.itc.it/ ITC-Irst - Cognitive and Communication Technologies division] &lt;br /&gt;
*[http://www.ilc.pi.cnr.it/ ILC - Istituto di Linguistica Computazionale]&lt;br /&gt;
*[http://lcl.di.uniroma1.it/ Linguistic Computing Laboratory - University of Rome La Sapienza]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Latvia===&lt;br /&gt;
*[http://www.elsnet.org/publications/survey/#Latvia Language Engineering in Latvia (from Univ. of Edinburgh/ELSNET)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lithuania===&lt;br /&gt;
*[http://www.elsnet.org/publications/survey/#Lithuania Language Engineering in Lithuania (from Univ. of Edinburgh/ELSNET)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Netherlands===&lt;br /&gt;
*[http://ilk.uvt.nl/~antalb/ Tilburg University - Antal van den Bosch, Computational Linguistics and AI] &lt;br /&gt;
*[http://www.let.rug.nl/~vannoord/Clin/clin.html CLIN - Computational Lingustics in the Netherlands] &lt;br /&gt;
*[http://wwwseti.cs.utwente.nl/Docs/parlevink/parlevink.html Univ. of Twente - Parlevink Linguistic Engineering Project] &lt;br /&gt;
*[http://fonsg3.let.uva.nl/ University of Amsterdam - Institute of Phonetic Sciences] &lt;br /&gt;
*[http://www.hum.uva.nl/graduateschool University of Amsterdam - Masters Program in Linguistics] &lt;br /&gt;
*[http://www.cs.kun.nl/agfl/ University of Nijmegen - Affix Grammars over a Finite Lattice (AGFL)] &lt;br /&gt;
*[http://www-uilots.let.uu.nl/ Utrecht University - Institute of Linguistics OTS]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Norway===&lt;br /&gt;
*[http://www.aksis.uib.no/ University of Bergen - AKSIS - Section for Culture, Language and Information Technology]&lt;br /&gt;
*[http://multilingua.uib.no/ University of Bergen - MULTILINGUA]&lt;br /&gt;
*[http://www.ling.hf.ntnu.no/HPSG2001/ Summer School on Constraint-based Grammar]&lt;br /&gt;
*[http://giellatekno.uit.no/ University of Tromsø - Sámi language technology]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Poland===&lt;br /&gt;
*[http://www.elsnet.org/publications/survey/#Poland Language Engineering in Poland (from Univ. of Edinburgh/ELSNET; &amp;lt;strong&amp;gt;outdated!&amp;lt;/strong&amp;gt;)]&lt;br /&gt;
*[http://nlp.ipipan.waw.pl/ Polish Academy of Sciences - Language Engineering Group]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Romania===&lt;br /&gt;
*[http://www.elsnet.org/publications/survey/#Romania Language Engineering in Romania (from Univ. of Edinburgh/ELSNET)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Russia===&lt;br /&gt;
*[http://rykov-cl.narod.ru/ Corpus Linguistics - course of lectures read in Grodno in 2002]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Slovakia===&lt;br /&gt;
*[http://www.elsnet.org/publications/survey/#Slovak Republic Language Engineering in Slovakia (from Univ. of Edinburgh/ELSNET)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Slovenia===&lt;br /&gt;
*[http://kt.ijs.si/ Jozef Stefan Institute - Department of Knowledge Technologies] &lt;br /&gt;
*[http://www.elsnet.org/publications/survey/#Slovenia Language Engineering in Slovenia (from Univ. of Edinburgh/ELSNET)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Spain===&lt;br /&gt;
*[http://www.grupocole.org/ COLE Research Group] &lt;br /&gt;
*[http://www.deli.deusto.es Deusto University - DELi: Digital edition and language engineering] &lt;br /&gt;
*[http://www.upf.es/dtf Universitat Pompeu,Fabra (UPF), Barcelona - Department of Translation and Philology] &lt;br /&gt;
*[http://www.dq-salamanca.com don Quijote Salamanca Spanish Language School]&lt;br /&gt;
*[http://protos.dis.ulpgc.es Universidad de Las Palmas de Gran Canaria - Grupo de Estructuras de Datos y Linguistica Computacional]&lt;br /&gt;
*[http://www.iiia.csic.es/ Institut d&#039;Investigaci&amp;amp;oacute; en Intellig&amp;amp;egrave;ncia Artificial]&lt;br /&gt;
*[http://ixa.si.ehu.es/ The University of the Basque Country - Ixa Taldea Group]&lt;br /&gt;
*[http://www.lllf.uam.es/ Universidad AutÛnoma de Madrid - Laboratorio de Ling¸Ìstica Inform·tica (LLI-UAM)]&lt;br /&gt;
*[http://www.um.es/lacell/ University of Murcia - LACELL Research Group]&lt;br /&gt;
*[http://gplsi.dlsi.ua.es/ University of Alicante - Natural Language Processing Research Group]&lt;br /&gt;
*[http://www.lsi.upc.es/~nlp/ Technical University of Catalonia - Natural Language Research Group]&lt;br /&gt;
*[http://sli.uvigo.es Universidade de Vigo - Seminario de Linguistica Informatica (SLI)]&lt;br /&gt;
*[http://www.talp.upc.es/ TALP Research Center]&lt;br /&gt;
*[http://www.vai.dia.fi.upm.es/ Validation and Bussiness Applications Group. Linguistic team.]&lt;br /&gt;
*[http://sinai.ujaen.es/ University of Jaén - SINAI Research Group -]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Sweden===&lt;br /&gt;
*[http://www.ling.gu.se/ Univ. of Goteborg - Department of Linguistics]&lt;br /&gt;
*[http://www.speech.kth.se/ KTH - Department of Speech Communication and Music Acoustics]&lt;br /&gt;
*[http://www.ling.lu.se/ Lund University  - Dept. of Linguistics and Phonetics]&lt;br /&gt;
*[http://www.ida.liu.se/~nlplab/ Link&amp;amp;ouml;ping University - NLPLAB, Department of Computer and Information Science]&lt;br /&gt;
*[http://www.ling.gu.se/~cooper Robin Cooper]&lt;br /&gt;
*[http://www.sics.se/nlp/nlp.html SICS - Natural Language Processing Group]&lt;br /&gt;
*[http://www.ling.uu.se/ University of Uppsala - Linguistics]&lt;br /&gt;
*[http://stp.ling.uu.se/stp/ University of Uppsala - STP: Language Engineering Programme]&lt;br /&gt;
*[http://jean.ling.umu.se/ Umea University - Institute of Linguistics]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Switzerland===&lt;br /&gt;
*[http://www.ifi.unizh.ch/groups/CL/ Univ. of Zurich - Computational Linguistics Group, Dept. of Computer Science] &lt;br /&gt;
*[http://www.unifr.ch/ l&#039;Universite de Fribourg - Institut d&#039;Informatique] &lt;br /&gt;
*[http://www.idiap.ch/ Institut Dalle Molle d&#039;Intelligence Artificielle Perceptive] &lt;br /&gt;
*[http://www.unil.ch/ling/Bienvenue.html Univ. de Lausanne - Linguistics Department] &lt;br /&gt;
*[http://www.unil.ch/ling UNIL - Linguistique]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Turkey===&lt;br /&gt;
*[http://www.hlst.sabanciuniv.edu Sabanci Univ. - Human Language and Speech Technologies Labratory] &lt;br /&gt;
*[http://www.lcsl.metu.edu.tr/ Middle East Technical University - Laboratory for the Computational Studies of Language]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===UK===&lt;br /&gt;
*[http://www.csd.abdn.ac.uk/~agatt/nlg/ University of Aberdeen - Natural Language Generation Group] &lt;br /&gt;
*[http://www.csd.abdn.ac.uk/research/babytalk/ University of Aberdeen - Babytalk: Generating Textual Summaries of Clinical Temporal Data]&lt;br /&gt;
*[http://www.cl.cam.ac.uk/Research/NL/index.html University of Cambridge - NLP group] &lt;br /&gt;
*[http://svr-www.eng.cam.ac.uk/cstit/ University of Cambridge - Computer speech, text, and internet technology]&lt;br /&gt;
*[http://rdues.uce.ac.uk/ University of Central England - Research and Development Unit for English Studies (RSDUES)] &lt;br /&gt;
*[http://www.dai.ed.ac.uk/ University of Edinburgh - Department of Artificial Intelligence]&lt;br /&gt;
*[http://www.cogsci.ed.ac.uk/ccs/home.html University of Edinburgh - Alexander Holt, Centre for Cognitive Science]&lt;br /&gt;
*[http://www.cogsci.ed.ac.uk/hcrc/home.html University of Edinburgh - Human Communication Research Center] &lt;br /&gt;
*[http://www.essex.ac.uk/linguistics/ University of Essex - Department of Linguistics]&lt;br /&gt;
*[http://cswww.essex.ac.uk/LAC/ University of Essex - Language and Computation Group] &lt;br /&gt;
*[http://clwww.essex.ac.uk/ University of Essex - CL/MT Research Group Home Page]&lt;br /&gt;
*[http://www.dcs.kcl.ac.uk/research/groups/nlp/index.html King&#039;s College - MSc and MPhil/PhD Programs in NLP in the Computer Science Dept.] &lt;br /&gt;
*[http://mcs.open.ac.uk/nlg/ The Open University - Natural Language Generation group, Centre for Research in Computing] &lt;br /&gt;
*[http://www.clg.ox.ac.uk Oxford University - CL group]&lt;br /&gt;
*[http://www.comp.lancs.ac.uk/computing/research/ucrel/corpora.html Lancaster University - UCREL corpus page] &lt;br /&gt;
*[http://www.comp.lancs.ac.uk/computing/research/ucrel/ Lancaster University - Unit for Computer Research on the English Language] &lt;br /&gt;
*[http://www.comp.leeds.ac.uk/nlp/ University of Leeds - School of Computing, NLP group]&lt;br /&gt;
*[http://www.phon.ucl.ac.uk/ Univ. of London - University College Dept. of Phonetics and Linguistics] &lt;br /&gt;
*[http://osiris.sunderland.ac.uk/jta/nl-grp.htm University of Sunderland - Natural Language Engineering Group]&lt;br /&gt;
*[http://www.surrey.ac.uk/ELI/eli.htm University of Surrey - English Language Institute]&lt;br /&gt;
*[http://www.cogs.susx.ac.uk/lab/nlp/index.html University of Sussex - Computational Linguistics]&lt;br /&gt;
*[http://clg.wlv.ac.uk/ University of Wolverhampton - Computational Linguistics]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ukraine===&lt;br /&gt;
*[http://www.elsnet.org/publications/survey/#Ukraine Language Engineering in Ukraine (from Univ. of Edinburgh/ELSNET)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Oceania==&lt;br /&gt;
*[http://www.clt.mq.edu.au/ Macquarie University - Centre for Language Technology] &lt;br /&gt;
*[http://www.ims.uni-stuttgart.de/info/SitesAustralia.html Computational Linguistics in Australia] &lt;br /&gt;
*[http://www.vuw.ac.nz/ling Victoria University of Wellington, New Zealand - Department of Linguistics] &lt;br /&gt;
*[http://www.auckland.ac.nz/asi/asi_home.html The University of Auckland, New Zealand - Dept. of Asian Languages &amp;amp; Literatures] &lt;br /&gt;
*[http://www.cs.mu.oz.au/research/lt/ University of Melbourne - Language Technology Group, Department of Computer Science and Software Engineering] &lt;br /&gt;
*[http://www.cs.usyd.edu.au/~rcdmnl/ University of Sydney - Language Technology Research Group, School of Information Technologies]&lt;br /&gt;
*[http://www.arts.unimelb.edu.au/Dept/LALX University of Melbourne - Department of Linguistics &amp;amp; Applied Linguistics]&lt;br /&gt;
*[http://www.csse.monash.edu.au/research/umnl/ Monash University - User Modeling and Natural Language Group, ]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==South America==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Brazil===&lt;br /&gt;
*[http://www.di.ufpe.br/ Federal University of Pernambuco - Jacques Robin, CS Department]&lt;br /&gt;
*[http://www.nilc.icmc.usp.br/nilc/ NILC - An Interinstitutional Center for Research and Development in Computational Linguistics]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==USA==&lt;br /&gt;
*[http://www.ims.uni-stuttgart.de/info/SitesNorthAmerica.html Computational Linguistics in North America]&lt;br /&gt;
===California===&lt;br /&gt;
*[http://www-rohan.sdsu.edu/dept/linguist/index.html San Diego State University - Dept. of Linguistics]&lt;br /&gt;
*[http://www-csli.stanford.edu/ Stanford University - CSLI]&lt;br /&gt;
*[http://www-linguistics.stanford.edu/ Stanford University - Linguistics Department]&lt;br /&gt;
*[http://crl.ucsd.edu/ University of California, San Diego - Center for Research in Language]&lt;br /&gt;
*[http://liso.ucsb.edu/ University of California, Santa Barbara - Language, Interaction, and Social Organization Group]&lt;br /&gt;
*[http://ling.ucsc.edu/ University of California, Santa Cruz - Linguistics Dept.]&lt;br /&gt;
*[http://www.humnet.ucla.edu/humnet/linguistics/general/linguist.htm University of California, Los Angeles - Dept. of Linguistics]&lt;br /&gt;
*[http://www.isi.edu/natural-language/nlp-at-isi.html USC - NLP group]&lt;br /&gt;
*[http://www.isi.edu/ USC - Information Sciences Institute (ISI)] &lt;br /&gt;
*[http://www.ict.usc.edu/ USC - Institute for Creative Technologies]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Connecticut===&lt;br /&gt;
*[http://www.cis.yale.edu/linguist/ Yale University - Department of Linguistics]&lt;br /&gt;
*[http://www.haskins.yale.edu/ Yale University - Haskins Laboratories] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Delaware===&lt;br /&gt;
*[http://www.ling.udel.edu/ling/ University of Delaware - Department of Linguistics] &lt;br /&gt;
*[http://www.asel.udel.edu/natlang/nli.html University of Delaware - Natural Languages Interface Group] &lt;br /&gt;
*[http://www.asel.udel.edu/natlang/nlp/nlp.html University of Delaware - Natural Language Processing Lab] &lt;br /&gt;
*[http://www.cis.udel.edu/~decker/ai_nlp.html University of Delaware - Natural Language Processing]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Illinois===&lt;br /&gt;
*[http://l2r.cs.uiuc.edu/~cogcomp/ University of Illinois, Urbana Champaign - Cognitive Computation Group at CS dept] &lt;br /&gt;
*[http://www.siu.edu/departments/cola/ling01 Southern Illinois University at Carbondale - Department of Linguistics] &lt;br /&gt;
*[http://www.cas.northwestern.edu/linguistics/ Nothwestern University - Department of Linguistics, Weinberg College of Arts and Sciences] &lt;br /&gt;
*[http://ap-www.uchicago.edu/AcaPubs/GradAnno/HumDiv/Lingf.html University of Chicago - Dept. of Linguistics]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Indiana===&lt;br /&gt;
*[http://www.indiana.edu/~lingdept Indiana University - Department of Linguistics]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Iowa===&lt;br /&gt;
*[http://www.uiowa.edu/~linguist/ University of Iowa - Department of Linguistics] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Maryland===&lt;br /&gt;
*[http://www.umiacs.umd.edu/labs/CLIP University of Maryland - Computational Linguistics and Information Processing Lab] &lt;br /&gt;
*[http://www.cog.jhu.edu/index.html Johns Hopkins University - Dept. of Cognitive Science] &lt;br /&gt;
*[http://www.usna.edu/LangStudy/ US Naval Academy - Language Studies Department]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Massachusetts===&lt;br /&gt;
*[http://das-www.harvard.edu/aiken.html Harvard University - Computer Science Department]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Michigan===&lt;br /&gt;
*[http://ai.eecs.umich.edu/ University of Michigan - AI Lab] &lt;br /&gt;
*[http://www.lsa.umich.edu/eli/research/library/ University of Michigan - English Language Institute Library]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Minnesota===&lt;br /&gt;
*[http://carla.acad.umn.edu/ CARLA: Center for Advanced Research on Language Acquisition]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===New Jersey===&lt;br /&gt;
*[http://www.tcnj.edu/~mmmartin/CMSC485/CMSC485.html The College of New Jersey - CMSC 485: Special Topics : Question Answering Systems]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===New York===&lt;br /&gt;
*[http://www.cs.columbia.edu/nlp/ Columbia University - NLP Group]&lt;br /&gt;
*[http://www.cs.columbia.edu/nlp/sgd/ Columbia University - Statistical Generation Day]&lt;br /&gt;
*[http://www.cs.cornell.edu/Info/Projects/NLP/ Cornell University - Natural Language Processing, Computer Science]&lt;br /&gt;
*[http://web.gc.cuny.edu/linguistics/ CUNY (City University of New York) - Graduate Center Linguistics Program]&lt;br /&gt;
*[http://cs.nyu.edu/cs/projects/proteus New York University - Proteus Project]&lt;br /&gt;
*[http://www.nyu.edu/pages/linguistics New York University - Linguistics Department]&lt;br /&gt;
*[http://www.cs.buffalo.edu/ SUNY Buffalo - Department of Computer Science]&lt;br /&gt;
*[http://www.cs.rochester.edu/ University of Rochester - CS Department]&lt;br /&gt;
*[http://www.ling.rochester.edu/ University of Rochester - Linguistics department]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===New Mexico===&lt;br /&gt;
*[http://crl.nmsu.edu/Home.html New Mexico State University - Computing Research Lab]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===North Carolina===&lt;br /&gt;
*[http://www.ils.unc.edu/~losee University of North Carolina - Bob Losee]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ohio===&lt;br /&gt;
*[http://www.ling.ohio-state.edu/research/comp/ The Ohio State University - Computational Linguistics]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Oregon===&lt;br /&gt;
*[http://www.cse.ogi.edu/CHCC Oregon Graduate Institute - Center for Human-Computer Interaction]&lt;br /&gt;
*[http://www.cse.ogi.edu/CSLU/ Oregon Graduate Institute - Center for Spoken Language Understanding]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pennsylvania===&lt;br /&gt;
*[http://www.lti.cs.cmu.edu/ Carnegie Mellon University - Language Technologies Institute]&lt;br /&gt;
*[http://www.speech.cs.cmu.edu/ Carnegie Mellon University - Speech Webpage (Sphinx Group)]&lt;br /&gt;
*[http://www.cs.cmu.edu/afs/cs/project/soar/public/www/home-page.html Carnegie Mellon University - The SOAR project]&lt;br /&gt;
*[http://www.cis.upenn.edu/~ircs/homepage.html University of Pennsylvania - Institute for Research in Cognitive Science]&lt;br /&gt;
*[http://www.cis.upenn.edu/~cliff-group/94/cliffnotes.html University of Pennsylvania - Research in the Language, Information and Computation Laboratory]&lt;br /&gt;
*[http://ling.upenn.edu/ University of Pennsylvania - Dept. of Linguistics]&lt;br /&gt;
*[http://www.isp.pitt.edu/ University of Pittsburgh - Intelligent Systems Program]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Rhode Island===&lt;br /&gt;
*[http://www.cog.brown.edu/ Brown University - Department of Cognitive and Linguistic Sciences] &lt;br /&gt;
*[http://www.cog.brown.edu/Research/nlp/ Brown University - NLP group]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Texas===&lt;br /&gt;
*[http://www.cs.utexas.edu/users/mfkb/papers University of Texas, Austin - KBS Group, Selected Publications] &lt;br /&gt;
*[http://www.utexas.edu/cola/centers/lrc/ University of Texas, Austin - Linguistics Research Center (LRC)]&lt;br /&gt;
*[http://www.cs.utexas.edu/users/mfkb/knight.html University of Texas, Austin - NLG in Computer Science]&lt;br /&gt;
*[http://comp.ling.utexas.edu University of Texas, Austin - Computational Linguistics Lab] &lt;br /&gt;
*[http://ling.uta.edu/ University of Texas, Arlington - Linguistics Dept.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Utah===&lt;br /&gt;
*[http://nlp.cs.byu.edu/mediawiki/index.php/Main_Page Brigham Young University - Natural Language Processing Lab]&lt;br /&gt;
*[http://www.cs.utah.edu/projects/nlp/ University of Utah - Natural Language Processing Group]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Washington===&lt;br /&gt;
*[http://depts.washington.edu/uwcl/ University of Washington - Computational Linguistics Laboratory]&lt;br /&gt;
*[http://www.compling.washington.edu/ University of Washington - Computational Linguistics MA program]&lt;br /&gt;
*[http://depts.washington.edu/lingweb University of Washington - Dept of Linguistics]&lt;br /&gt;
*[http://turing.cs.washington.edu/ University of Washington - Turing Center]&lt;br /&gt;
*[http://ssli.ee.washington.edu/ssli/ University of Washington - Signal, Speech and Language Interpretation Lab]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Washington D.C.===&lt;br /&gt;
*[http://www.georgetown.edu/departments/linguistics/news/CLIPos.htm Georgetown University - Department of Linguistics] &lt;br /&gt;
*[http://summerschool.georgetown.edu/ Georgetown University - Summer Institute] &lt;br /&gt;
*[http://www.georgetown.edu/compling/home.html Georgetown University - Department of Linguistics]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wisconsin===&lt;br /&gt;
*[http://tigger.cs.uwm.edu/~nlkrrg University of Wisconsin, Milwaukee - Natural Language and Knowledge Representation Research Group]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[Organizations, departments, institutions, groups, companies]] - full list of organizations that do CL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Education]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rebombori</name></author>
	</entry>
</feed>