Global Pre-ordering for Improving Sublanguage Translation

Masaru Fuji, Masao Utiyama, Eiichiro Sumita, Yuji Matsumoto


Abstract
When translating formal documents, capturing the sentence structure specific to the sublanguage is extremely necessary to obtain high-quality translations. This paper proposes a novel global reordering method with particular focus on long-distance reordering for capturing the global sentence structure of a sublanguage. The proposed method learns global reordering models from a non-annotated parallel corpus and works in conjunction with conventional syntactic reordering. Experimental results on the patent abstract sublanguage show substantial gains of more than 25 points in the RIBES metric and comparable BLEU scores both for Japanese-to-English and English-to-Japanese translations.
Anthology ID:
W16-4606
Volume:
Proceedings of the 3rd Workshop on Asian Translation (WAT2016)
Month:
December
Year:
2016
Address:
Osaka, Japan
Editors:
Toshiaki Nakazawa, Hideya Mino, Chenchen Ding, Isao Goto, Graham Neubig, Sadao Kurohashi, Ir. Hammam Riza, Pushpak Bhattacharyya
Venue:
WAT
SIG:
Publisher:
The COLING 2016 Organizing Committee
Note:
Pages:
84–93
Language:
URL:
https://aclanthology.org/W16-4606
DOI:
Bibkey:
Cite (ACL):
Masaru Fuji, Masao Utiyama, Eiichiro Sumita, and Yuji Matsumoto. 2016. Global Pre-ordering for Improving Sublanguage Translation. In Proceedings of the 3rd Workshop on Asian Translation (WAT2016), pages 84–93, Osaka, Japan. The COLING 2016 Organizing Committee.
Cite (Informal):
Global Pre-ordering for Improving Sublanguage Translation (Fuji et al., WAT 2016)
Copy Citation:
PDF:
https://aclanthology.org/W16-4606.pdf