The English-Slovene ACQUIS corpus

Tomaž Erjavec


Abstract
The paper presents the SVEZ-IJS corpus, a large parallel annotated English-Slovene corpus containing translated legal texts of the European Union, the ACQUIS Communautaire. The corpus contains approx. 2 x 5 million words and was compiled from the translation memory obtained from the Translation Unit of the Slovene Government Office for European Affairs. The corpus is encoded in XML, accordingto the Text Encoding Initiative Guidelines TEI P4, where each translation memory unit contains useful metadata and the two aligned segments (sentences). Both the Slovene and English text islinguistically annotated at the word-level, by context disambiguatedlemmas and morphosyntactic descriptions, which follow the MULTEXTguidelines. The complete corpus is freely available for research, either via an on-line concordancer, or for downloading from the corpushome page at http://nl.ijs.si/svez/.
Anthology ID:
L06-1072
Volume:
Proceedings of the Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’06)
Month:
May
Year:
2006
Address:
Genoa, Italy
Editors:
Nicoletta Calzolari, Khalid Choukri, Aldo Gangemi, Bente Maegaard, Joseph Mariani, Jan Odijk, Daniel Tapias
Venue:
LREC
SIG:
Publisher:
European Language Resources Association (ELRA)
Note:
Pages:
Language:
URL:
http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2006/pdf/140_pdf.pdf
DOI:
Bibkey:
Cite (ACL):
Tomaž Erjavec. 2006. The English-Slovene ACQUIS corpus. In Proceedings of the Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’06), Genoa, Italy. European Language Resources Association (ELRA).
Cite (Informal):
The English-Slovene ACQUIS corpus (Erjavec, LREC 2006)
Copy Citation:
PDF:
http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2006/pdf/140_pdf.pdf